隔江曾和海山词,一棹今来访范蠡。
为向银屏问消息,画中红豆最相思。
诗句:
隔江曾和海山词,一棹今来访范蠡。
翻译:
曾经隔着江水和海山之词,今日乘舟来访范蠡。
注释:
- 隔江:指相隔两地。
- 海山词:可能是作者与某位海山之人的诗词交流。
- 一棹:指的是一叶小舟或轻舟。
- 访范蠡:寻找历史上的范蠡(一名春秋时期著名的政治家、军事家)。
为向银屏问消息,画中红豆最相思。
翻译:
想要通过屏幕询问消息,画中的红豆最能引起我的思念。
注释:
- 银屏:通常指代屏幕或网络屏幕,这里可能用于远程通讯或信息查询。
- 消息:这里可能指代的是某种消息或信息。
- 画中红豆:红豆在中国文化中常常被用作相思的象征,而”画中”则可能指的是一幅画作或图像,表达了作者对于远方人的深切思念。
赏析:
这首诗表达了一种深刻的怀旧之情和对远方人的深切思念。诗人通过回顾过去与某人的诗词交流,表达了对那段时光的怀念。接着,诗人提到自己今天乘舟来访问范蠡,这里的范蠡是古代的一位智者和政治领袖,象征着智慧和远见。然而,诗人更关注的是画中红豆所象征的相思之情,这体现了中国文化中对于情感表达的独特方式——用具体的事物来寄托抽象的情感。整首诗充满了对过去的追忆,对未来的期待,以及对远方人的深情厚意。