万家汤沐启周京,千骑旌旗给羽林。总为先朝怜白象,岂知今日误黄巾。
邹枚客馆伤狐兔,燕赵歌楼散烟雾。茂陵西筑望思台,月落青枫不知路。
今皇兴念穗帷哀,流涕黄封手自裁。殿内遂停三部伎,宫中为设八关斋。
束薪流水王人戍,太牢加璧通侯祭。帝子魂归南浦云,玉妃泪洒东平树。
北风吹雨故宫寒,重见新王受诏还。惟有千寻旧松栝,照人落落嵩高山。

洛阳行

万家汤沐启周京,千骑旌旗给羽林。总为先朝怜白象,岂知今日误黄巾。

邹枚客馆伤狐兔,燕赵歌楼散烟雾。茂陵西筑望思台,月落青枫不知路。

今皇兴念穗帷哀,流涕黄封手自裁。殿内遂停三部伎,宫中为设八关斋。

束薪流水王人戍,太牢加璧通侯祭。帝子魂归南浦云,玉妃泪洒东平树。

北风吹雨故宫寒,重见新王受诏还。惟有千寻旧松栝,照人落落嵩高山。

【注释】

雒阳行:乐府名,内容多写京都的繁华、奢侈生活和对权贵豪侠的追悼。

万家汤沐:指帝王公侯等贵族在京城享受的豪华生活。汤沐,沐浴。启周京:指东汉光武帝刘秀建都洛阳后,在城内外修建了许多宫室和苑囿。

千骑:指皇家仪仗队。旌旗:古代的一种旗饰。这里指军队。

白象:比喻忠臣贤士。怜:怜悯、惋惜。

狐兔:借指人民生活困苦无依。

狐兔伤:指人民被豪强欺凌而流离失所的痛苦。

邹枚:即邹阳、枚乘,都是西汉著名的文学家。客馆:指他们曾寄居过的宾馆。伤狐兔:指他们因政治原因而被贬谪或流放,身处异地,思念亲人朋友,心情悲伤。

燕赵:指战国时赵国、中山国一带,是当时诸侯国的要地。歌楼:歌舞妓院,多有美女歌唱。烟散:指战乱平息后,歌舞升平的太平景象消失。

茂陵:汉武帝的陵墓,在今陕西咸阳市东北。西筑:即筑建茂陵。

思台:指汉文帝时建造的思子宫观,位于洛阳西北。

黄封:用黄纸书写诏书,称“黄麻”,是皇帝的命令文书。

三部伎:指宫廷乐队中三个部分的乐师,各有专长的乐器演奏技巧。

八关斋:指佛教徒修行时的八种斋戒。

束薪:捆扎的柴草。

流涕:流泪。

穗帷哀:指哀悼丧事。穗帷,即丧事用的帷幕。

手自裁:指刘秀自己动手杀死自己的爱妾阴丽华,以表示不再沉溺酒色。

殿内:指皇宫之内,即朝廷上。三部伎:指宫廷乐队中的三种乐器。

束薪流水:指用柴草捆扎成捆的流水来祭祀河神。

通侯:古时封爵的一种称号,与诸侯相当。

帝子:天子的儿子。魂归:灵魂归来。

玉妃:仙女的美称。

泪洒:形容悲伤至极,泪水洒落如注。

北风、吹雨:形容天气寒冷。

南浦:泛指南方的水滨或渡口。

新王:指汉高祖刘邦的儿子刘盆子,曾被迫投降赤眉军,后来重新建立政权,成为东汉王朝的开国皇帝。受诏:接受朝廷的任命。

千寻:形容高大的树木。

松栝:松柏之类常绿树种。落落:高耸直立的样子。

嵩山:在今河南省登封市境内,是五岳之一。

阅读剩余 0%
本站所有文章资讯、展示的图片素材等内容均为注册用户上传(部分报媒/平媒内容转载自网络合作媒体),仅供学习参考。 用户通过本站上传、发布的任何内容的知识产权归属用户或原始著作权人所有。如有侵犯您的版权,请联系我们反馈本站将在三个工作日内改正。