索居五度雪来时,一片羁愁只独知。
岁暮却同人易老,花飞常与客俱迟。
长安曙景疑先到,十载风光晦欲追。
零落栖迟空被酒,缓歌长短不胜悲。
岁晚漫作
索居五度雪来时,一片羁愁只独知。
岁暮却同人易老,花飞常与客俱迟。
长安曙景疑先到,十载风光晦欲追。
零落栖迟空被酒,缓歌长短不胜悲。
【注释】
- 岁晚:指年老的时候。
- 索居:孤独的生活。
- 五度:五次。
- 羁愁:形容思乡之情。
- 岁暮:一年将尽。
- 易老:容易衰老。
- 花飞:指花的飘落。
- 长安曙景:长安的清晨景色。
- 晦欲追:想要追上已经逝去的光明。
- 零落:凋零,衰败。
- 栖迟:停留、暂留之意。
- 缓歌:缓慢的歌声。
【赏析】
这首诗表达了诗人对岁月流逝、时光易逝的感慨,同时也表达了他对于家乡和亲人的思念之情。诗中通过描绘四季的变化,以及长安的美景,表达了诗人对生活的态度和情感。同时,也反映了诗人对于人生无常、世事沧桑的感慨。
岁晚漫作 - 岁末之作
索居五度雪来时,一片羁愁只独知。岁暮却同人易老,花飞常与客俱迟。长安曙景疑先到,十载风光晦欲追。零落栖迟空被酒,缓歌长短不胜悲。
【译文】
岁末时节偶然写就,独自面对寒风中的雪花;只有我一人承受这无尽的忧愁,随着年华的消逝而愈发浓烈。
岁月将尽,与世人一样逐渐变老;花儿凋零,也伴随着客人一同迟暮;
长安的清晨似乎比其他地方更早到来,十年间的美好光景即将消失;
孤独地饮酒消磨时光,唱着悠长的歌曲,悲伤难以抑制。