此去投谁是,饥驱路几千。
昼昏梅子雨,秋老荔奴天。
八口愁生计,孤帆入瘴烟。
明湖春柳色,相待忆年年。
送友人赴粤
此去投谁是,饥驱路几千。
昼昏梅子雨,秋老荔奴天。
八口愁生计,孤帆入瘴烟。
明湖春柳色,相待忆年年。
【译文】
我送你到广东,你去了以后,谁又能为你解忧?饥饿驱使着你奔波在漫长的路上。
白天,连绵不断的梅子雨,夜晚,荔奴天(即荔支,一种植物果实)的秋天,都笼罩在一片暮色之中。
家中有八个孩子需要养活,你的船要驶入广东的瘴气中了。
浙江杭州的西湖上,春天的垂柳,依旧那么柔美,你是否还记得我们曾经一起赏过的这美景呢?
【注释】
- 粤:古代指广东、广西一带。
- 投谁:投靠谁;依靠谁。
- 饥驱:饿得走不动。
- 梅子雨:江南地区梅子成熟时节的细雨。
- 荔奴天:荔枝成熟时的季节。
- 八口:指家庭中的八口人,泛指众多的人。
- 瘴烟:指广东一带气候湿热,空气中充满瘴气,这里借喻岭南之地。
- 明湖:今浙江省杭州西湖。
- 柳色:形容西湖边的风景,如绿柳等。