南北将行李,炎风朔雪天。
敝裘寒日下,孤枕远江边。
霁色开仍闭,涛声去复旋。
倚舲方怅望,儿女隔残年。
湖口阻风
南北将行李,炎风朔雪天。
敝裘寒日下,孤枕远江边。
霁色开仍闭,涛声去复旋。
倚舲方怅望,儿女隔残年。
这首诗的翻译是:
南北行船人,在炎热的风和寒冷的雪中度过。
破旧的皮衣被阳光晒得冰凉,我孤独地躺在船上。
雨后天晴时天空中的云彩时而开放、时而闭合,
波涛的声音时而远去、时而返回。
我在船上倚着栏杆,正满怀愁绪地眺望远方。
孩子们隔着遥远的距离,只能听到他们的哭声。
注释:
湖口阻风:湖口是江西九江的一个入长江处。阻风,就是停驶的意思。
南北将行李:南北,指长江南北的船只。将,准备。行李,装载货物等物品的车辆。
炎风朔雪天:炎热的风和寒冷的雪(天气)。
敝裘寒日下:破旧的衣服在烈日下显得更加寒冷。敝,破。
孤枕远江边:孤独地躺在小船上,靠近长江的岸边。
霁色开仍闭:雨过天晴后,有时天空中的云彩会再次布满。霁,雨后放晴。
涛声去复旋:波浪的声音时而传来,时而消失。
倚舲方怅望:靠在小船上,正在感到惆怅。
儿女隔残年:孩子和妻子分别已经多年,不能相见。残年,一年之中剩下的时间。