浈水从西来,苦被山势缚。两崖峙苍深,巨石互绵络。
猛力不得骋,出坎仍𨁝跃,纵横漫晴沙,渐复展肩膊。
坡陀排剑锋,十步九岞崿。岂烦灵胡劈,颇费鬼斧削。
川涂信知艰,妙景本不恶。盘涡篙力微,转瞬几错愕。
惊波溅篷窗,因险转得乐。𢥠魂久始宁,且就沙际泊。
浈阳峡
浈水从西来,苦被山势缚。两崖峙苍深,巨石互绵络。
猛力不得骋,出坎仍𨁝跃,纵横漫晴沙,渐复展肩膊。
坡陀排剑锋,十步九岞崿。岂烦灵胡劈,颇费鬼斧削。
川涂信知艰,妙景本不恶。盘涡篙力微,转瞬几错愕。
惊波溅篷窗,因险转得乐。𢥠魂久始宁,且就沙际泊。
注释:浈水:指韶关南面的浈江。苦被:受到很大的束缚。两崖:指江两岸的山崖。对峙:相对耸立。苍深:青色,形容山势高峻而险峻。巨石:指巨大的石头。互绵络:相互纠结。
猛力:用力很大。不得骋:不能尽情驰骋。出坎:从坑洼中跳出。仍𨁝跃:仍然跳跃。纵横:纵横交错。漫晴沙:在晴朗的沙地上行走。渐复展肩膊:渐渐地展开肩膀。
坡陀:指山势倾斜不平的地方。排剑锋:像是排列着锋利的宝剑一样的山峰。十步:每走十步。岞崿(nào):陡峭的岩石。
岂:哪。烦:需要。灵胡:传说中的神人。劈:分割砍削。颇:很。
川涂:河流和道路。信:真的。艰:艰难险阻。妙景:美丽的景色。
盘涡:弯曲的水流漩涡处。篙力:船桨的力量。微:微弱。错愕:吃惊的样子。
惊波:汹涌的波涛。溅蓬窗:冲击着船蓬窗户。因险:由于地势险要。转得乐:反而变得快乐起来。𢥠(jué):形容人的气度宽广或心胸开阔。
久:长时间。宁:安静、安宁。就:靠近。沙际:沙洲的边缘。泊:停船靠岸。
赏析:这首诗写于作者经过韶州浈阳峡时所感。诗中描绘了浈江两岸峭壁陡立,江流曲折盘旋,舟行其上,惊险异常的情景,表达了诗人不畏艰险、乐观豪放的性格特点,同时也反映了作者对大自然的热爱之情。全诗语言生动形象,富有动感和韵律美。