人道春昼长,侬嫌春昼短。
如何别至今,去日已无算。
【注释】
人道:人们说;春昼(chǔ):春天的白昼(指白天);短:短促,不持久;侬(nóng):古代女子自称;嫌(xián):不喜欢;别(bié):分离;至今:到目前;去日:过去的日子;已无算:已经无法计算了。
【赏析】
这是一首闺怨诗。诗中的主人公在春日里,对丈夫远行,感到无比的思念,但又不能直接表达出来。她用“春昼长”来暗示自己对丈夫的无限思念,而用“春昼短”则暗喻丈夫远去的日期还很长。这种含蓄委婉的表达方式,是古代诗歌常用的一种表现手法。全诗语言朴实无华,意境幽深婉曲,给人以强烈的艺术感染力。