剥筑声声何太频,客来酬应厌连晨。
一椽栖息藉容膝,十亩园亭尽供宾。
兴到意随方洒脱,偶游日涉自全真。
门边久植琅玕玉,请看无需问主人。
【注释】
剥(bó)筑:指砍伐树木。剥,动词,砍;筑,动词,堆土。
何太频:怎么那么频繁。
厌连晨:厌恶连续的早晨。
一椽:一间房的椽子。
藉(jiè)容膝:比喻小而足以容膝之地。语本《孟子·尽心上》:“有孺子歌曰:‘沧浪之水清兮,可以濯我缨。沧浪之水浊兮,可以濯我足。’孔子自崖山,漂流到泗上来,止于洙、泗之间,观书于鲁桥门,有顷乃去。”后因以“沧浪”喻隐居之所。
十亩园亭尽供宾:十亩大的园亭全供宾客使用。
兴(xīng)到意随方洒脱:兴致来了,随心所欲地潇洒自如。
自全真:自己保持真性。
琅玕(láng gān)玉:美玉名。
【译文】
砍树声声多么频繁啊!客人来了,酬和应答总嫌不够,厌倦了连续数天的早晨。
一间房子容纳得下我的脚跟就足够,十亩大的园庭亭榭全都供给给宾客们使用。
兴之所至意气自如随意潇洒,偶尔游玩日子一天过得轻松自在。
门前长久种植着美丽的琅玕玉,请你不用问我主人为何不招待客人。
【赏析】
这是一首写隐者的诗句。首二句写园居的生活情趣,后二句写园居的安逸。全诗语言通俗,风格质朴自然,是一首反映田园隐逸生活情趣的诗作。