商飙落叶如飞燕,寒衣处处催针线。征夫一去未曾还,十载相思不相见。
相见家乡讵有期,旧衣寄尽寄新衣。织成窗外三更月,缝就镫前半晓鸡。
忆昔裁衣手腕轻,算来宽窄能相称。悠悠离别已多年,心意商量愁未定。
定识腰肢旧日非,剪来那得更宽围。试把妾身还自约,嫁衣宽尽不相依。
再四丁宁寄徒侣,愿见儿夫亲付与。泪痕滴上半成殷,到日开时应认取。
吁嗟乎!王家多难为前驱,休说封侯志尚虚。又恐思家徒乱意,衣间不付一封书。

寄衣曲

商飙落叶如飞燕,寒衣处处催针线。

征夫一去未曾还,十载相思不相见。

相见家乡讵有期,旧衣寄尽寄新衣。

织成窗外三更月,缝就镫前半晓鸡。

忆昔裁衣手腕轻,算来宽窄能相称。

悠悠离别已多年,心意商量愁未定。

定识腰肢旧日非,剪来那得更宽围。

试把妾身还自约,嫁衣宽尽不相依。

再四丁宁寄徒侣,愿见儿夫亲付与。

泪痕滴上半成殷,到日开时应认取。

吁嗟乎!王家多难为前驱,休说封侯志尚虚。

又恐思家徒乱意,衣间不付一封书。

注释:

  1. 商飙:秋风的呼啸声。商,五音之一,古代以宫、商、角、徵、羽表示音阶。
  2. 落叶如飞燕:落叶纷飞,犹如飞翔的燕子。
  3. 寒衣处处催针线:到处都在催促着缝制冬天的衣服。
  4. 征夫:远征的士兵。
  5. 未曾还:从未回来过。
  6. 十载:十年,这里指很长时间。
  7. 相见家乡讵有期(jū yǒu qī):家乡到底什么时候才能见到呢?讵,古汉语助词,相当于“岂”。
  8. 旧衣:以前的衣物。
  9. “织就”二句:织成的窗子上的月光,缝好的灯前的鸡鸣。
  10. 忆昔:回忆过去的日子。
  11. 裁剪(qiǎn zào):缝纫衣服。
  12. 腕(wàn)道:手腕。
  13. 算来:想来,算起来。
  14. 悠悠:长远而持续。
  15. 心意:内心的想法和感受。
  16. 商量:商议。
  17. 定识:确定,认出。
  18. 腰肢旧日(yī kū):以前的身体。
  19. 更宽围:比以前还要宽松一些。
  20. 试把:试着把。
  21. 自约:自己给自己做约定。
  22. 嫁衣:出嫁时穿的衣裳。
    赏析:
    这首诗是一首抒情诗,主要表达了一个女子对远行丈夫的思念之情和等待丈夫归来的决心。整首诗充满了浓郁的情感,语言简练,意境深远。
阅读剩余 0%
本站所有文章资讯、展示的图片素材等内容均为注册用户上传(部分报媒/平媒内容转载自网络合作媒体),仅供学习参考。 用户通过本站上传、发布的任何内容的知识产权归属用户或原始著作权人所有。如有侵犯您的版权,请联系我们反馈本站将在三个工作日内改正。