冒雨理归楫,披衣坐晚寒。
橹声两岸急,人语一镫残。
此夜追欢好,重来把臂难。
忽闻渔唱起,鸥鸟下沙滩。
冒雨理归楫,披衣坐晚寒。
橹声两岸急,人语一镫残。
此夜追欢好,重来把臂难。
忽闻渔唱起,鸥鸟下沙滩。
译文:
冒着雨整理着回船的桨,披上衣服坐在寒冷的夜晚中。
两岸的鼓声急促,一灯残光映照出人们对话的身影。
今晚我们尽情欢畅,下次相聚时却难以握紧彼此。
突然听到渔船上的歌声响起,鸥鸟在沙滩上嬉戏。
注释:
- 冒雨:冒着雨,形容不顾天气恶劣,依然坚持行动。
- 理:整理,收拾的意思。
- 同陈东峙作:与陈某共同创作的诗歌。
- 楫:古代划船用的工具。
- 披衣:穿着外衣。坐晚寒:坐在寒冷的环境中。
- 橹声:划船用的木桨拍打水面的声音。
- 两岸:指船的两个方向。急:快速且紧张。
- 一镫残:一盏灯火微弱,意味着时间已晚。
- 此夜:今晚。追欢好:追求欢乐和愉快。
- 重来:再次来到。把臂:手拉手,表示亲近。难:困难或难以实现。
- 忽闻:突然听到。渔唱:渔船上的人唱歌。起:开始。
- 鸥鸟:海鸥。沙滩:海边的沙地。