芳草无情接远天,故园西望思绵绵。
东风送雨春潮晚,数点桃花飞上船。
译文:
无边芳草似乎连接着遥远的天空,我远望着故乡西面心中无限思念。
东风送来春雨催开桃花,傍晚时春潮涌动水波荡漾。
注释:
- 芳草: 泛指春天的草地, 这里指的是春天的景色。
- 无情: 不假思索、毫不犹豫的意思,形容草的生长速度之快。
- 接远天: 接近或延伸到很远的地方。
- 故园: 故乡, 家乡。
- 西望: 向西看, 指远方。
- 绵绵: 连续不断的样子, 形容思念之情。
- 数点: 几朵。
- 东风: 春天的风。
- 送雨: 吹送雨水。
- 春潮: 春天的江潮。
- 飞上船: 在船上飘落。
赏析:
这首诗描绘了诗人在春季乘船旅行时,面对无边的芳草和远处的景象,内心产生的对故乡深切思念的情感。首句通过“芳草无情接远天”表达了自然景物与人的心境之间的联系,强调了自然界的广阔与深远给人带来的感受。接着,“故园西望思绵绵”直接抒发了诗人对故乡的无限思念之情。最后两句,“东风送雨春潮晚,数点桃花飞上船”,则将这种情感与具体的自然现象相联系,东风送来的春雨和桃花的飞舞增添了诗中的生动感和动态美,使得整个画面更加鲜活。整首诗通过对自然景观的描绘,巧妙地表达了诗人对故乡的眷恋之情。