乾坤到处尽吾庐,小住为佳可著书。
半榻茶烟欹枕后,一春花雨闭门初。
名山已得轻身药,曲卷时通问字车。
回首东华尘十丈,西清风味竟何如。
【注释】
寄巢为杭堇蒲太史作:寄托在巢中为杭堇浦的太史所作
乾坤:天地宇宙,指国家。
尽吾庐:我的家。
小住:暂居。
为佳:适宜,好。
欹枕(yī zhěn)后:倚靠在枕旁。欹,斜靠。
一春花雨闭门初:整个春天都在下着花雨,而你则关起门来读书。
轻身药:使人身体轻松的药物。
曲卷:即“曲帙”,书帙,指书籍。通问字车:书信往来频繁。
东华:皇宫的名称。这里指京城,北京。
西清:皇宫的名称,这里指紫禁城。
【译文】
天下各处都成了我自己的家,偶尔在这里居住一下也是好的,可以在那里著书立说;半榻上飘荡着茶烟,倚靠在枕头后面,一个春天都在下着花雨,而你则关起门来读书;名山上已找到了使人身体健康的药物,书信往来频繁,问候不断;回想起京城尘土飞扬的景象,而紫禁城内却别有一番风味,到底哪个更好呢?
【赏析】
本诗是一首赠友诗。诗人在诗中描绘了自己对杭州的向往之情和对自己所处环境的不满。同时,也表达了对友人深厚的友谊之情。这首诗语言平实,意境深远,充满了浓郁的人文情怀。