嫁女与征夫,不如弃路旁。
后人诵此语,恻恻心暗伤。
团圆儿女情,根本在农桑。
饭熟午鸡啼,饟黍食箪凉。
削梧助膏沐,鬓贴菜花黄。
一日十二时,形影俪容光。
人间无离别,天上有河梁。
托业耕织同,两宿若参商。
缩地乏壶公,炼石窘娲皇。
河鼓盼锦缄,天孙泣空房。
神仙既修到,转类孤凤凰。
彩云七夕多,瓜果陈甘芳。
谁知五铢衣,不及荆布妆。
谁知七宝车,输与馌饷忙。
乃悟安乐窝,不在白云乡。
悲哉长生殿,密誓无相忘。
长离谶已成,艳曲破霓裳。
李花日零替,杨花何茫茫。
马嵬与鹊桥,此恨共天长。
以下是对这首古诗《七夕谣》的逐句释义、译文、注释和赏析:
- 诗句释义:嫁女与征夫,不如弃路旁。
- 释义:将女儿嫁给远方的士兵,不如抛弃她们回到自己身边。
- 译文:将妻子嫁给士兵,不如让她回家。
- 诗句释义:后人诵此语,恻恻心暗伤。
- 释义:后世的人们吟诵这些话语,内心感到悲伤和哀伤。
- 译文:后代人朗诵这些话语,内心感到悲伤和哀伤。
- 诗句释义:团圆儿女情,根本在农桑。
- 释义:团圆的爱情,根本在于农业和纺织。
- 译文:爱情的团聚,根本在于农事和纺织。
- 诗句释义:饭熟午鸡啼,饟黍食箪凉。
- 释义:中午的时候,饭菜煮熟了,公鸡开始打鸣了,人们吃着凉饭。
- 译文:中午时分,饭菜煮熟了,公鸡开始打鸣,人们享用着凉爽的食物。
- 诗句释义:削梧助膏沐,鬓贴菜花黄。
- 释义:削下梧桐木,为丈夫制作梳子和发簪,他的鬓发沾满了菜花的黄色。
- 译文:削下梧桐木,为丈夫制作梳子和发簪,他的鬓发沾满了菜花的黄色。
- 诗句释义:一日十二时,形影俪容光。
- 释义:一天有十二个时辰,他们形影相随,光彩照人。
- 译文:一天有十二个时辰,他们形影相随,光彩照人。
- 诗句释义:人间无离别,天上有河梁。
- 释义:人世间没有离别的痛苦,但在天上却有银河桥梁。
- 译文:人世间没有离别的痛苦,但人们在天空中却需要渡过银河桥梁。
- 诗句释义:托业耕织同,两宿若参商。
- 释义:托付事业于耕织,如同参星和商星一样,各自闪烁。
- 译文:托付事业于耕织,如同参星和商星一样,各自闪耀。
- 诗句释义:缩地乏壶公,炼石窘娲皇。
- 释义:缩减土地的面积,缺乏壶公的能力;炼制五彩石,面临娲皇的难题。
- 译文:缩减土地的面积,缺乏壶公的能力;炼制五彩石,面临娲皇的难题。
- 诗句释义:河鼓盼锦缄,天孙泣空房。
- 释义:河鼓盼望着锦匣中的书信,天孙在空虚的房间中哭泣。
- 译文:河鼓盼望着锦匣中的书信,天孙在空虚的房间中哭泣。
- 诗句释义:神仙既修到,转类孤凤凰。
- 释义:一旦成为神仙,便不再像孤独的凤凰那样。
- 译文:一旦成为神仙,便不再像孤独的凤凰那样。
- 诗句释义:彩云七夕多,瓜果陈甘芳。
- 释义:七夕时彩云缭绕,瓜果香气四溢。
- 译文:七夕时彩云缭绕,瓜果香气四溢。
- 诗句释义:谁知五铢衣,不及荆布妆。
- 释义:谁能想到五铢钱做的衣裳还不如荆布做的衣裳。
- 译文:谁能想到五铢钱做的衣裳还不如荆布做的衣裳。
- 诗句释义:谁知七宝车,输与馌饷忙。
- 释义:谁能想到七宝车被用来运送食物。
- 译文:谁能想到七宝车被用来运送食物?
- 诗句释义:乃悟安乐窝,不在白云乡。
- 释义:终于明白,安乐的住所并不在白云乡。
- 译文:终于明白,安乐的住所并不在白云乡。
- 诗句释义:悲哉长生殿,密誓无相忘。
- 释义:悲哀啊,长生殿里的誓言不能忘记。
- 译文:悲哀啊,长生殿里的誓言不能忘记。
- 诗句释义:长离谶已成,艳曲破霓裳。
- 释义:长别离的谶语已经成真,美丽的曲子已经破败了霓裳舞。
- 译文:长别离的谶语已经成真,美丽的曲子已经破败了霓裳舞。
- 诗句释义:李花日零替,杨花何茫茫。
- 释义:桃花盛开的日子已过去,杨花纷飞又茫茫一片。
- 译文:桃花盛开的日子已过去,杨花纷飞又茫茫一片。
- 诗句释义:马嵬与鹊桥,此恨共天长。
- 释义:安史之乱的马嵬坡和牛郎织女的鹊桥相会,这份怨恨比天还要长久。
- 译文:安史之乱的马嵬坡和牛郎织女的鹊桥相会,这份怨恨比天还要长久。
《七夕谣》通过生动的语言和形象的比喻表达了对爱情忠贞不渝的向往以及对分离之苦的深刻感受。诗中所描绘的七夕节景象和人物情感,展现了古代中国人对于爱情、家庭和社会价值观的独特理解。