仙云昨夜坠庭柯,化作蹁跹万玉娥。
映日横陈酣国色,倚风小舞荡天魔。
春来惆怅谁人见,醉后风怀奈汝何。
坐对名花应笑我,陋邦流俗似东坡。

【注释】

仙云:仙女的云雾。庭柯:庭院的树,指梅花。万玉娥:众多如玉的仙女。国色:国色天香。倚风小舞:在微风中翩翩起舞。荡天魔:使天空中的邪魔都为之失色。东坡:苏轼的雅号。

【译文】

昨夜仙女们的仙云从天上飘落下来,变成了庭院里盛开的梅花。梅花在阳光照射下横陈着,显得十分美丽,如同一群仙女在翩翩起舞,使得天空中所有的邪恶都被震慑住了。春天到来时,谁还能见到这些美丽的梅花呢?醉后我感慨万千,又怎能将我的愁绪向你们诉说呢?面对这美景,我应该笑自己是个庸俗的人啊!我这陋邦之人,与东坡相比真是相差太远了。

【赏析】

这是一首咏梅诗,诗人以梅花自喻,表达了对梅花的喜爱和赞美之情。首联描绘了一幅美丽的画面:昨晚仙女们飞降于庭园之中,化作了满园盛开的梅花。颔联进一步描写了梅花的美貌和气质,它们在阳光的照射下显得格外娇艳,仿佛一群仙女在阳光下翩翩起舞,让天空中的邪魔都为之失色。颈联则抒发了诗人对春天到来时梅花凋零的惋惜之情。尾联则以自我调侃的方式,表达了诗人对自己庸俗生活的认识,同时暗喻自己的才情与东坡先生相差甚远。整首诗语言优美,意境深远,充满了浓厚的文人气息。

阅读剩余 0%
本站所有文章资讯、展示的图片素材等内容均为注册用户上传(部分报媒/平媒内容转载自网络合作媒体),仅供学习参考。 用户通过本站上传、发布的任何内容的知识产权归属用户或原始著作权人所有。如有侵犯您的版权,请联系我们反馈本站将在三个工作日内改正。