女子惮远适,临别常依依。
忆昔妾来此,掩泪牵母衣。
朝别父与母,夕见姑与舅。
区区一寸心,生死为君妇。
采桑起执筐,洗手归作羹。
三岁靡室劳,归宁且未遑。
归宁且未遑,嗣君适远道。
晨昏贱妾侍,颇谓妇窈窕。
吁嗟泰山阿,长松萦女萝。
吁嗟彼何人,中乃施斧柯。
东家有贤女,鸳鸯新结侣。
人生实有命,伤余何妒女。
木落无还枝,妇弃无还期。
但祝舅姑寿,妾请从此辞。
念君隔两地,思君落双泪。
妾去君心伤,愿君遣情累。
褰裳登长途,回首见小姑。
小姑哽不语,无力回嫂车。

这首诗是唐代诗人李白的《弃妇吟》,描述了一位女子因远嫁而与家人分离的痛苦。下面我将逐句解读这首诗:

  1. 女子惮远适,临别常依依。
    译文:女子害怕远离家乡去远方(适),在离别时总是依依不舍。
  2. 忆昔妾来此,掩泪牵母衣。
    译文:回忆起我来到这个地方的时候,(她)含着泪水拉着母亲的衣角。
  3. 朝别父与母,夕见姑与舅。
    译文:清晨分别父亲和母亲,傍晚见到姑姑和舅舅。
  4. 区区一寸心,生死为君妇。
    译文:我小小的一片心啊,无论生死都愿意做你的妻子。
  5. 采桑起执筐,洗手归作羹。
    译文:我拿起篮子去采桑叶,回家后洗净双手准备做饭。
  6. 三岁靡室劳,归宁且未遑。
    译文:三年没有做过家务活了,回家休息还没有时间。
  7. 归宁且未遑,嗣君适远道。
    译文:回家休息还没有时间,继位的君主又要去远方。
  8. 晨昏贱妾侍,颇谓妇窈窕。
    译文:早晚贱妾侍奉您,(您)认为我非常贤淑。
  9. 吁嗟泰山阿,长松萦女萝。
    译文:啊,泰山啊,你环绕在山上;啊,松树啊,你纠结于女萝之间。
  10. 吁嗟彼何人,中乃施斧柯。
    译文:啊,那个人是谁,居然要砍伐我们的树。
  11. 东家有贤女,鸳鸯新结侣。
    译文:东家有一位贤良的女子,他们结成了美好的伴侣。
  12. 人生实有命,伤余何妒女。
    译文:人生确实是命中注定的,让我伤心的是,为何要嫉妒这位女子呢?
  13. 木落无还枝,妇弃无还期。
    译文:树木凋谢没有返回的枝桠,妇女被抛弃也没有回来的日子。
  14. 但祝舅姑寿,妾请从此辞。
    译文:只祝愿舅舅和舅母长寿,我就此告别。
  15. 念君隔两地,思君落双泪。
    译文:思念你身处两地,心中落下双滴眼泪。
  16. 妾去君心伤,愿君遣情累。
    译文:我离开你,你心中也受伤了,希望你能够放下情感的负担。
  17. 褰裳登长途,回首见小姑。
    译文:提起衣裳踏上漫长的旅途,回首间见到了小姑。
  18. 小姑哽不语,无力回嫂车。
    译文:小姑哽咽着说不出话,无力地回到嫂子的车边。
阅读剩余 0%
本站所有文章资讯、展示的图片素材等内容均为注册用户上传(部分报媒/平媒内容转载自网络合作媒体),仅供学习参考。 用户通过本站上传、发布的任何内容的知识产权归属用户或原始著作权人所有。如有侵犯您的版权,请联系我们反馈本站将在三个工作日内改正。