剑津离别后,廿载各天涯。
山雨迷归雁,淮云急逝骓。
干戈方过眼,发鬓已成丝。
万里伤心事,音书到下邳。
得鹤川守崔斗瞻札
剑津离别后,廿载各天涯。
山雨迷归雁,淮云急逝骓。
干戈方过眼,发鬓已成丝。
万里伤心事,音书到下邳。
注释:
- 剑津:古地名,此处指代离别的地方。
- 廿载:二十年。
- 山雨迷归雁:描述天气阴沉时归雁难以辨清方向的景象,暗示着分离之苦。
- 淮云:泛指淮河水面上的云气。
- 逝骓:指骏马奔腾,常借指时光流逝。
- 干戈:古代兵器,此指战争。
- 发鬓:头发和两鬓。
- 万里:形容距离遥远。
- 伤心事:使人悲伤的事情或经历。
- 音书到下邳:指从远方寄来的消息或书信到达自己的所在地(可能是指收到来自远方的信件)。
译文:
剑津地告别后,已经过去了二十年,我们各自在天涯。
阴雨蒙蒙看不清归雁的踪影,淮河水面上云烟迅速飘散。
战争才刚刚结束,我的头发和两鬓已如雪般斑白。
千里之外让人心痛的往事,传来了消息却只在下邳。
赏析:
这首诗是诗人崔斗瞻在得知友人因战乱而被迫流落他乡后写下的一封书信中的节选。诗中通过描绘自然景象和人事变迁,表达了对友人离散、岁月变迁的感慨以及对战争带来的苦难的同情。整首诗情感深沉,意境深远,通过对自然景物和历史事件的描绘,展现了诗人对友人命运的关切以及战争带来的无尽哀愁。