谁知载鬼竟盈车,名剑何从请辟闾。
会遣遐荒通博望,相传穷岛产夫诸。
见闻已辟方言馆,盟誓常凭约法书。
好凿昆明勤习武,衔珠或有报恩鱼。
【注释】
载鬼:指《庄子·外物》中的“人有见宋王者,锡车十乘,其仆十人,谏而不受,是何也?”之“载鬼”,意谓载鬼为祸。
辟闾:古地名,在今河南省叶县南。汉光武帝刘秀曾避难于此。
遐荒:极远的边荒之地。
博望:即张骞,汉武帝时出使西域,开辟丝绸之路的人。
穷岛:指南海诸岛。
方言馆:古代翻译外国语言的地方。
约法书:指秦朝时的《吕氏春秋》。
昆明:昆明池的别称。晋代王敦以水师攻入京都建康(今南京),后事败被处死,后人常以“衔珠”比喻报恩。
【赏析】
这首诗是作者在避乱途中写给友人的诗,表达了他不忘祖国、渴望复国的强烈愿望以及对友人的思念之情。全诗情感激昂、慷慨悲壮,充满了爱国热情和对友人的深厚情谊。
首句“谁知载鬼竟盈车”,意谓不知那些作恶多端的坏人已经装满了车子,暗指当时朝廷内部腐败不堪,奸佞当道。次句“名剑何从请辟闾”,意为名剑又有什么用呢?这一句表达了诗人对于朝廷政治的失望和无奈。第三句“会遣遐荒通博望,相传穷岛产夫诸”,意为总有一天会派遣使者出使远方,传说中南海诸岛出产贤才。这里表达了诗人对于未来的美好愿景和对友人的期待。第四句“见闻已辟方言馆,盟誓常凭约法书”,意谓已经通过各种方式了解外界的情况,并常常依靠法律来保证国家的稳定。这里表达了诗人对于国家法治的重视和对友人的信赖。最后一句“好凿昆明勤习武,衔珠或有报恩鱼”,意为好好锻炼身体,准备为国家做出贡献,也许有一天能报答朋友的恩情。这里表达了诗人对于国家未来的希望和对友人的深深感激之情。