于是贾政等在外一边跪着,邢夫人等在内一边跪着,一齐举起哀来。外面家人各样预备齐全,只听里头信儿一传出来,从荣府大门起至内宅门扇扇大开,一色净白纸糊了,孝棚高起,大门前的牌楼立时竖起,上下人等登时成服。贾政报了丁忧。礼部奏闻,主上深仁厚泽,念及世代功勋,又系元妃祖母,赏银一千两,谕礼部主祭。家人们各处报丧。众亲友虽知贾家势败,今见圣恩隆重,都来探丧。择了吉时成殓,停灵正寝。贾赦不在家,贾政为长,宝玉、贾环、贾兰是亲孙,年纪又小,都应守灵。贾琏虽也是亲孙,带着贾蓉尚可分派家人办事。虽请了些男女外亲来照应,内里邢王二夫人、李纨、凤姐、宝钗等是应灵旁哭泣的,尤氏虽可照应,他贾珍外出依住荣府,一向总不上前,且又荣府的事不甚谙练。贾蓉的媳妇更不必说了。惜春年小,虽在这里长的,他于家事全不知道。所以内里竟无一人支持,只有凤姐可以照管里头的事。况又贾琏在外作主,里外他二人倒也相宜。

诗句:
于是贾政等在外一边跪着,邢夫人等在内一边跪着,一齐举起哀来。
译文:
贾政等人在外面跪着,邢夫人等人在里面跪着,大家一起举哀。
注释:

  • 贾政:指贾宝玉的父亲,贾府的长子。
  • 邢夫人:指邢忠的夫人,贾家的长媳,贾赦的妻子。
  • 起:开始。
  • 孝:这里指丧服或祭祀用的布。
  • 礼部:古代中央政府主管礼仪、祭祀等事务的部门。
  • 谕礼部主祭:皇帝下诏让礼部主持祭祀活动。
  • 灵:这里指棺材。
  • 停:停放。
  • 成殓:准备棺材。
  • 正寝:正房,指卧室。
  • 应守灵:应该守灵,意思是应该参加守灵仪式。
  • 尤氏:尤氏是贾母的侄孙女,贾珍的妻子。
  • 惜春:贾家的女儿,贾蓉的妻子,年龄较小。
  • 贾蓉:是贾珍的儿子,贾府的小儿子。
  • 贾琏:是贾珍的弟弟,贾府的大儿子,贾政的弟弟。
  • 尤氏:指尤氏,贾珍的妻子。
  • 惜春:指惜春,贾家的女儿。
  • 贾蓉的媳妇:指的是贾蓉的妻子,贾珍的女儿。
  • 内里竟无一人支持:家里竟然没有一个人能支持。
  • 凤姐可以照管里头的事:指王熙凤能够处理家里的事情。
  • 况又贾琏在外作主:更何况贾琏在外地做主。

赏析:
这首诗描述了一个家族因为长辈去世而陷入混乱的场景。从外面到里面,所有人都在为这个悲伤的事件做准备。贾政、邢夫人和其他人一起举哀,准备棺材和举行祭祀仪式。然而,由于家族的衰败,没有人能支撑这个家。只有王熙凤能够处理家里的事情,并且贾琏在外地做主,使得这个家得以维持。这首诗通过描绘这个家族的混乱场面,反映了当时社会的现实情况。

阅读剩余 0%
本站所有文章资讯、展示的图片素材等内容均为注册用户上传(部分报媒/平媒内容转载自网络合作媒体),仅供学习参考。 用户通过本站上传、发布的任何内容的知识产权归属用户或原始著作权人所有。如有侵犯您的版权,请联系我们反馈本站将在三个工作日内改正。