七载效驰驱,一权守扬,再权守淮,比荷公宏奖有加,星彩遽韬沦,岂独邦黎悲曷仰;
中兴数贤达,胡谥曰忠,左谥曰襄,问何人实兼此美,天恩示优异,试征国史亦无多。
【注释】
1.挽曾国荃联:挽,慰问。曾国荃是湖南湘乡人,字藕初,号莲仙,道光进士,曾任两江总督,为曾国藩的心腹大将,与曾国藩并称“曾胡”。联文是为悼念他而作。
2.效驰驱:效,效仿。驰驱,奔走效力。
3.比荷:比,希望;荷,承受。
4.星彩遽韬沦:星彩,比喻才德高远。遽,突然。韬沦,隐退。
5.邦黎:指百姓。黎民百姓。
6.中兴数贤达:中兴,指国家兴盛。数贤达,指几个有才能的贤臣。
7.何人实兼此美:何人,指哪些人。兼,兼备。此美,这里指这些才能。
8.天恩示优异:天恩,上天的恩赐。示,给予。优异,卓越。
9.国史亦无多:国史,国家的史书。多,许多。
【赏析】
这是一副对联。上联写曾国荃七年间驰骋疆场,功勋卓著;下联赞其忠贞不渝,为国家和民族立下了丰功伟绩。全篇以“忠”字为经,贯穿始终,表达了作者对曾国荃的崇敬之情。
上联说:在您效力期间,七载间你奔走效力,先后担任过扬(州)淮(南)两地的军政长官,你的贡献远远超过了期望值。这两句是说曾国荃在七年里驰骋疆场,功绩卓著,超过了人们的期待。
下联说:在国家危难之际,你忠诚地捍卫着国家的安全与利益。这两句是说曾国荃在国家危难之际,忠心耿耿地保卫着国家的安全与利益。
整副对联语言简练、凝练,意境深远。