竹西自古繁华地,况是风光九十天。
红杏一枝春店雨,王笙三叠玉楼烟。
隔江灯影迷歌馆,吹岸衣香过酒船。
好梦撩人归未得,拂城杨柳乱啼鹃。
扬州春日
竹西自古繁华地,况是风光九十天。
红杏一枝春店雨,王笙三叠玉楼烟。
隔江灯影迷歌馆,吹岸衣香过酒船。
好梦撩人归未得,拂城杨柳乱啼鹃。
注释:竹西——扬州古称,因晋时庾亮镇扬州时登南州门望之叹“风流犹在,只是而今非”而得名。
繁华地:繁荣昌盛的地方。
况:何况。
九十天:指春天的三个月时间。
红杏:指红杏花。
春店雨:春日里的细雨。
王笙:古代乐器名,笙的一种,以木管为主。
玉楼烟:形容烟雾如玉一样洁白。
隔江灯影:江对岸的灯光映入水中,形成美丽的倒影。
迷:迷惑。
歌馆:歌舞场所。
吹岸衣香:风吹过来,带起衣物的香气。
酒船:载有美酒的船只。
好梦撩人归未得:美好的梦境让人留恋不已,无法回去。
拂城杨柳乱啼鹃:城外的杨柳被风吹得乱舞,杜鹃鸟叫声不断。