四日犹新婚,出门何草草。
离别有千名,此别古来少。
萧声绝不欢,麝气偏可恼。
本是吉时辰,翻为恶怀抱。
羞涩红烛枝,仿佛颜色好。
焉能识心性,尚未辨手爪。
墙下花娟娟,篱边竹袅袅。
春光岂别时,况走燕京道。
念子嫁已迟,恐我归复老。
出门
四日犹新婚,出门何草草。
离别有千名,此别古来少。
萧声绝不欢,麝气偏可恼。
本是吉时辰,翻为恶怀抱。
羞涩红烛枝,仿佛颜色好。
焉能识心性,尚未辨手爪。
墙下花娟娟,篱边竹袅袅。
春光岂别时,况走燕京道。
念子嫁已迟,恐我归复老。
注释:
出门(离开家):离家外出
四日犹新婚:结婚刚满四周年
何草草:匆忙的样子,表示匆忙出门
离别有千名:离别时有上千人
此别古来少:这样的离别在古时候是很少见的
萧声绝不欢:吹奏着萧声却一点也不快乐
麝气偏可恼:闻着麝香的味道却感到特别讨厌
吉时辰:吉祥的时刻
翻为恶怀抱:反而变成了让人厌恶的怀抱
羞涩红烛枝:红烛羞涩般地摇曳
仿佛颜色好:似乎颜色很好
焉能识心性:怎么可能了解对方的内心情感
尚未辨手爪:还没有分辨对方的手和脚
墙下花娟娟:墙角的花美丽动人
篱边竹袅袅:篱笆边的竹子随风摆动
春光岂别时:春天的美好时光怎么能说再见呢
况走燕京道:何况还要去往京城的路上
念子嫁已迟:担心你嫁出去已经晚了
恐我归复老:恐怕我回到家乡会变得更加衰老