我去归程急,舟行旁绿杉。
江流森怪石,丝雨湿征衫。
霞落明孤屿,风生急去帆。
燕知怜客意,相慰语呢喃。
江行
我去归程急,舟行旁绿杉。
江流森怪石,丝雨湿征衫。
霞落明孤屿,风生急去帆。
燕知怜客意,相慰语呢喃。
译文:
我急着赶路回家,小船在岸边的绿色杉树旁航行。
江水流动形成森森怪石,丝丝细雨打湿了征人的衣衫。
夕阳洒下明亮的岛屿,疾风吹起帆船急速前行。
燕子知道怜悯游子的心意,轻声呢喃安慰着旅人。
注释:
- 江行: 指作者乘坐船只沿着江河前行。
- 我去归程急: 表示作者急于回家的心情。
- 舟行旁绿杉: 描述船只停靠在岸边绿色的杉树旁。
- 江流森怪石: 形容江水中有许多形状奇特的石头。
- 丝雨湿征衫: 细密的雨丝打湿了旅行者的衣服。
- 霞落明孤屿: 夕阳映照下的一座孤岛显得格外明亮。
- 风生急去帆: 疾风使得帆船加速行驶。
- 燕知怜客意: 燕子似乎懂得游子的心情,轻声安慰。
赏析:
这首诗是一首典型的旅途诗作,通过简洁而生动的语言,描绘了一幅宁静而充满生机的江边风光图。首句“我去归程急”点明了作者急切的回家之情,为全诗定下了基调。接下来,诗人详细描述了自己的所见所感,从江边静谧的景色到江中的奇石,再到天空中美丽的晚霞和疾风中的帆船,每一细节都充满了诗意。尤其是最后两句,燕子的轻声呢喃仿佛是对远行的旅人温柔的安慰,让人感受到大自然的和谐与生命的温暖。整首诗语言优美,意境深远,既展现了旅途中的自然美景,又表达了作者对生活的热爱和对自然的敬畏。