家学本渊源,两世称柱石重臣,惟是父斯有是子;
勋名在天壤,四海仰鼎钟伟绩,生为英没而为灵。

【注释】

家学:家传之学。渊源:源远流长。柱石:比喻国家的栋梁、支柱。重臣:朝廷要员,高级官员。斯有:才有。父斯有:其父曾纪泽为国建功立业。勋名:功劳和名声。天壤:天地之间。鼎钟:古代乐器,比喻声势显赫。英:英雄。没:去世。灵:神灵。

【赏析】

《挽曾纪泽联》是曾国藩写给曾纪泽的一副挽联。曾纪泽(1839年-1890年),字劼刚,湖南乡宁县人,晚清名臣,官至两江总督、直隶总督兼北洋大臣。一生以忠孝廉洁为治世平天下之本,“勤政爱民”四字,实乃曾氏一生行事准则,亦是其政治理念之核心。曾纪泽在任期间,曾与李鸿章等筹划洋务事业,创办江南制造局、轮船招商局、上海机器织布局、汉阳铁厂、湖北枪炮厂、天津电报局、天津武备学堂、南洋水师学堂等;此外,还筹建了中国第一所海军学堂——天津水师学堂,为中国近代海军培养人才。

上联:“家学本渊源,两世称柱石重臣,惟是父斯有是子”,意思是:家学渊源深厚,两代都是国家柱石重臣,只是他的父亲才有这样的儿子。这里的“家学渊源深厚”指的是家族学问或家风传承,世代相传,根基牢固;“两世称柱石重臣”则是形容这个家庭在历史上有着重要的地位和贡献,为国家做出了杰出的贡献;“惟是父斯有是子”则是说只有这个父亲才能有这样出色的儿子,强调了父亲对儿子的影响和熏陶。

下联:“勋名在天壤,四海仰鼎钟伟绩,生为英没而为灵”,意思是:他的勋名流传于天地之间,四海之内都敬仰他的壮烈事迹,虽然他已经去世,但他的精神永存,就像神灵一样存在。这里的“勋名在天壤”指的是他的功绩和声誉流传广泛,如同天上人间一般;“四海仰鼎钟伟绩”则是说全国各地的人都尊敬他的伟大业绩;“生为英没而为灵”则是说他活着的时候就被誉为英雄,死后也被视为神灵,永远被人们怀念和敬仰。

整首诗通过赞扬曾纪泽的卓越成就和高尚品质,表达了对其深深的敬意和怀念之情。同时,也体现了中国传统文化中对于英雄人物的崇拜和敬仰之情。

阅读剩余 0%
本站所有文章资讯、展示的图片素材等内容均为注册用户上传(部分报媒/平媒内容转载自网络合作媒体),仅供学习参考。 用户通过本站上传、发布的任何内容的知识产权归属用户或原始著作权人所有。如有侵犯您的版权,请联系我们反馈本站将在三个工作日内改正。