安内攘外,劳苦功高,为国惜公,岂感恩私方堕泪;
守旧维新,调和心悴,忧时成疾,始知忠爱本忘身。
【注释】
挽张之洞联:挽联。张之洞,清末著名政治家,洋务运动的重要人物。1894年中日甲午战争爆发后,他主张“和戎”,反对主战,被革职查办,后来虽得平反,但已失势,于1909年病死。
安内攘外:指平定内乱和对外用兵。
劳苦功高:指为国家立下了很大的功劳。
为国惜公:为国家着想而爱惜公仆。
岂感恩私方堕泪:怎么因为个人私情而流下眼泪呢?
守旧维新:保守与改革的并用。
调和心悴:使心情不烦闷。
忧时成疾:忧虑国家大事而生病,即忧国病。
始知忠爱本忘身:才明白忠诚与爱护本来是为了国家利益而忘掉自己。
【赏析】
这是一副对联,上联说,你为国家操劳辛苦,功绩卓著,我非常为你感到骄傲;下联说,你虽然守旧却能改革,你关心国家大事,忧虑国事而生病,我非常理解你的苦衷。全联抒发对张之洞的崇敬之情,也表达出作者对张之洞的理解和同情。