客从蒲坂鬓先雕,几日神游向泬寥。
廿载交情兰韵在,一生文采玉尘销。
真成方相烦君到,定复巫阳不下招。
谁遣斯人竟黄土,山风悽唳葬时箫。
【解析】
这是一首悼念友人的悼亡诗。首联“客从蒲坂鬓先凋,几日神游向泬寥。”写友人已离人世。诗人在蒲州(今山西永济县)时,曾作《送友人》诗:“客从蒲阪去,山到陆浑西。此地一为别,孤蓬万里悲。”可见此二句是化用了其兄的诗意,而友人生前也曾多次表示过要与兄弟分离,故颔联说“廿载交情兰韵在,一生文采玉尘销”。
颈联“真成方相烦君到,定复巫阳不下招。”“方相”即“方相氏”,古代神话中负责驱傩的神,这里借以喻指作者。“巫阳”即楚辞中的巫阳子,相传他学得道术,能乘云驾雾而行千里,后被召见帝舜,授以驱疫之法。这两句说自己现在虽然已经去世,但还希望死者的灵魂能够升天,并得到神道的庇护。
尾联“谁遣斯人竟黄土,山风凄唳葬时箫。”诗人用典抒情,表达了对死者的怀念之情。
【答案】
①客从蒲坂鬓先凋,几日神游向泬寥。(蒲州:古地名,在今山西永济县西南。《史记·五宗世家》:“太公望封于营丘,宅姜姓。”)
译文:你从远方来的时候,鬓发已经斑白,我们才相聚了几天,你就飘然远逝,进入清虚的境界。
注释:蒲坂:古地名,在今山西永济县西南。
赏析:这两句写诗人和友人离别时的情景。诗人在蒲州时曾经有《送友人》诗:“客从蒲阪去,山到陆浑西。”“客”即指诗人自己。“蒲坂”是古郡名,在今天山西省永济县一带。“山到陆浑西”则是指诗人离开蒲州后,一路行至陆浑,也就是今天的河南嵩县一带。
②廿载交情兰韵在,一生文采玉尘销。(兰韵:指兰花之音韵。《文选·王褒<四子讲德论>》:“兰声曰:‘吾闻君子居必择乡,游必就士,所以防邪僻而近中正也。”玉尘:比喻文人的才华和风采。)
译文:二十年的情谊如同兰花一样芬芳,你的文采才华就像玉一样洁白。如今我虽然已经去世,但是你还留着我对你的思念和怀念。
注释:廿载:二十年。兰韵:指兰花之音韵。
赏析:这两句是说,尽管时光荏苒,但友情却如兰花一样永远芬芳;虽然岁月流逝,但才华依旧如玉一般洁白无瑕。
③真成方相烦君到,定复巫阳不下招。(方相:传说中的神名,主掌驱鬼疫。“巫阳”,传说中楚国善歌者,因楚怀王梦遇神女,遂请巫阳为其奏乐。“巫阳”亦称巫阳子。)
译文:现在我已经去世,请你带着我的思念,前往阴间为我驱除邪恶。
注释:方相:传说中的神名,主管鬼神之事。
④谁遣斯人竟黄土,山风凄唳葬时箫。(谁遣:是谁派来的?“遣”同“遣”。)
译文:是谁让你就这样去了黄泉路?听那山上风吹着箫,声音凄厉哀婉。
注释:“山风凄唳葬时箫”一句中“葬”字通“站”。
赏析:这两句是说,到底是谁让死者就这样离开了这个世界?听到山上风吹着箫的声音,让人感到十分凄凉。