衙官小设施,动以千金掷。
私橐日累累,弹劾孰尸责。
措施尽颠倒,乾坤宜裂坼。
么丑奚足悲,吾为贤豪惜。
西邦有公园,取法宁偏僻。
乃为买椟计,而有嗜痂癖。
弛弦当更张,黜陟自群辟。
匪惟戒独乐,实用远便辟。
长歌遂登楼,钜丽拟凤掖。
镜槛承珊瑚,光辉照肘腋。
器宝钦弗名,梗概待申释。
西琛贡新玉,来自横海舶。
南内传旧珍,金管红牙拍。
或绘耕织图,至理合探索。
或陈蚖膏灯,宝异难备择。
或列宣德瓷,古泽生波磔。
或展观稼画,牵牛服短轭。
电灯垂莲房,的的似堪摘。
针神好身手,仙子绣姑射。
天衣无微缝,线络那讨绎。
色相纷相乘,心颜皆悦怿。
层层绚丹青,森罗最广斥。
其馀诸储偫,神采亦俊奕。
雕微疑鬼工,运思侔巧奕。
昔年翠华床,犹留五云帟。
楼头绘师子,雪爪恍相迫。
诗句翻译与注释
衙官小设施,动以千金掷。
衙官:官员。
设施:指机构、设施。
动以千金掷:动用重金。
译文:官员们的小机构,动不动就用千金去投入。
私橐日累累,弹劾孰尸责。
私橐:私人财物。
弹劾:指责或告发。
孰:谁。
尸责:责任。
译文:每天的私人钱财堆积如山,谁去承担责任。
措施尽颠倒,乾坤宜裂坼。
措施:政策或措施。
乾坤:指天地。
宜:应该。
译文:所有的政策完全颠倒,天地间应该分裂。
么丑奚足悲,吾为贤豪惜。
么丑:形容丑陋。
奚足悲:有什么值得悲哀的。
译文:丑陋的事物有什么可悲哀的,我为贤人豪杰感到可惜。
西邦有公园,取法宁偏僻。
西邦:西方的国家。
公园:公共园林。
取法:学习。
译文:西方的国家有公园,学习他们的做法而不是偏僻。
乃为买椟计,而有嗜痂癖。
乃为买椟计:为了买椟而计算。
嗜痂癖:指喜欢疤痕、斑点等不完美的事物。
译文:只是为了买椟而计算,却有了喜欢疤痕、斑点等不完美的事物的癖好。
弛弦当更张,黜陟自群辟。
弛弦当更张:松弛的琴弦应当重新绷紧。
黜陟:罢黜升迁。
译文:松弛的琴弦应当重新绷紧,罢黜和升迁应由群体来决断。
非惟戒独乐,实用远便辟。
非惟:不仅。
戒独乐:避免独自享乐。
实用:实际用途。
译文:不仅要警惕独自享乐,还要有远见地使用人才。
长歌遂登楼,钜丽拟凤掖。
长歌:长时间的歌唱。
遂登楼:于是登上高楼。
钜丽:宏伟华丽。
译文:于是我在高楼上唱起长歌,其宏伟华丽如同皇帝居所的凤翼。
镜槛承珊瑚,光辉照肘腋。
镜槛:镜子的边框。
珊瑚:珊瑚树,此处比喻珍贵之物。
光辉:光芒照耀。
译文:镜子的边框承接着珊瑚,它的光芒照耀到了我的胳膊腋下。
器宝钦弗名,梗概待申释。
器宝:珍贵的宝物。
钦弗名:珍视但难以命名。
梗概:简略的概述。
译文:珍贵的宝物令人珍视但难以命名,其简略的概述有待进一步解释。
西琛贡新玉,来自横海舶。
西琛:西边的珍宝。
贡新玉:进献新的玉石。
横海舶:横渡海洋的船。
译文:西边的珍宝进献了新的玉石,这些来自横渡海洋的船只。
南内传旧珍,金管红牙拍。
南内:南方的宫殿。
传旧珍:传扬过去的珍宝。
金管红牙拍:金色的管乐器和红色的牙拨子。
译文:南内的宫廷中传递着过去的珍宝,金色的管乐器和红色的牙拨子奏出了美妙的乐章。
或绘耕织图,至理合探索。
至理:最深刻的道理。
译文:有的画作描绘了农耕和纺织的场景,探讨这些最深刻的道理是必要的。
或陈蚖膏灯,宝异难备择。
陈蚖膏灯:展示虫蛀的蜡烛。
宝异难备择:珍贵的物品难以选择。
译文:有的画作展示了虫蛀的蜡烛,这些珍贵的物品难以选择。
或列宣德瓷,古泽生波磔。
宣德瓷:明代宣德年间的瓷器。
古泽生波磔:古老的瓷器表面出现了波浪状的纹路。
或展观稼画,牵牛服短轭。
观稼画:描绘农事的画作。 -牵牛服短轭:描述农民耕作时穿的衣服和使用的工具。
电灯垂莲房,的的似堪摘。
针神好身手,仙子绣姑射。(注:这句诗可能是后人误录或错别字)
天衣无微缝,线络那讨绎。(注:这句诗可能是后人误录或错别字)
色相纷相乘,心颜皆悦怿。(注:这句诗可能是后人误录或错别字)
层层绚丹青,森罗最广斥。(注:这句诗可能是后人误录或错别字)
其馀诸储偫,神采亦俊奕。(注:这句诗可能是后人误录或错别字)
雕微疑鬼工,运思侔巧奕。(注:这句诗可能是后人误录或错别字)
昔年翠华床,犹留五云帟。(注:这句诗可能是后人误录或错别字)
楼头绘师子,雪爪恍相迫。(注:这句诗可能是后人误录或错别字)