青春杨柳两依依,薄瞑羁愁但念归。
世乱心情容易减,地偏车马本来稀。
繁英剩供千场醉,兀坐徐知百事非。
且喜晚檐新雨动,略苏馀绿上苔扉。

【注释】

①杨柳:柳树。依依:依恋的样子,形容柳条柔美。薄瞑:黄昏。羁愁:旅途中的愁绪,即羁旅之愁。归:归来。②地偏:指偏僻的山野小径。③繁英:花朵。千场:一千次。④兀坐:独坐。徐知:慢慢知道。⑤晚檐:傍晚屋檐。新雨动:雨后新露,微风轻拂。略苏:稍稍滋润。余绿:残留的绿色。苔扉(fēi非):门扉,苔藓覆盖的门扇。

【译文】

青春时节,杨柳依依,我依恋着它。在傍晚的暮色中,我怀着羁旅的愁绪,思念着我的故乡。

在动荡不安的年代里,心情容易消沉;因为地处偏远,车马稀少,所以感到孤单寂寞。

春天的花盛开了千百回,足以让我沉醉;独自沉思,慢慢地知道许多事情都不是那么重要。

高兴的是傍晚时分雨点打湿了新绿的草和门扉,让残存的生机重新焕发。

【赏析】

这首诗是作者在游历江南时所作。诗写诗人对家乡的怀念之情。前四句为第一段,写景抒情,表达自己对家乡的依恋。中间四句为第二段,写自己漂泊在外的孤寂与惆怅以及由此产生的种种思绪。最后四句为第三段,抒发自己对新雨初晴的喜悦,以及对大自然恢复生机的喜悦。全诗语言朴实自然,情感真挚深沉,意境优美清丽。

阅读剩余 0%
本站所有文章资讯、展示的图片素材等内容均为注册用户上传(部分报媒/平媒内容转载自网络合作媒体),仅供学习参考。 用户通过本站上传、发布的任何内容的知识产权归属用户或原始著作权人所有。如有侵犯您的版权,请联系我们反馈本站将在三个工作日内改正。