人天阔别,兵符催我泪痕多,才七日回帆,便鄂渚凄凉风雨,助成万众悲声,此局难支,憾我同时偏后死;
江汉肃清,捷报飞来心事了,忆十年杀贼,为国家整顿乾坤,呕尽一腔热血,抚躬无愧,知公含笑见先皇。
诗句解读与译文:
- 人天阔别,兵符催我泪痕多,才七日回帆,便鄂渚凄凉风雨,助成万众悲声,此局难支,憾我同时偏后死。
- 注释:人天阔别 - 指天地之间相隔遥远,人们不能相见。兵符催我泪痕多 - 形容战争的紧张和紧迫感,使得作者感到悲伤。才七日回帆 - 表示回到家乡或故地只用了短短七天的时间。鄂渚凄凉风雨 - 描述在鄂州(今湖北武昌附近)的凄凉景象和风雨交加的天气。万众悲声 - 形容人民因战事而悲痛。此局难支 - 暗示当前局势难以支撑。憾我同时偏后死 - 遗憾自己未能亲自参与战斗,但最终仍不幸战死。
- 译文:我们之间相隔遥远,战场的紧张让人感到悲伤,仅仅用了七天时间就回家了,回到鄂州时,那里的景象凄凉,风雨交加,令人心酸。我们的士气低落,面对艰难的局面难以支撑,我心中充满了遗憾,因为我未能亲历战场,最终却不幸战死。
- 江汉肃清,捷报飞来心事了。
- 注释:江汉肃清 - 指长江流域和汉水流域已经平定。捷报飞来 - 指好消息迅速传来。心事了 - 表示内心的烦恼或忧虑已经解决。
- 译文:长江和汉水已经被平定,好消息迅速传来,我的心里的忧虑已经解除。
- 忆十年杀贼,为国家整顿乾坤,呕尽一腔热血,抚躬无愧,知公含笑见先皇。
- 注释:忆十年杀贼 - 回忆过去十年中为国家杀敌的英勇事迹。为国家整顿乾坤 - 为国家整治混乱、恢复秩序。呕尽一腔热血 - 形容付出极大的努力和热情。抚躬无愧 - 内心感到没有愧疚。知公含笑见先皇 - 相信您的英名将会被先皇所知晓,并含笑面对。
- 译文:回忆起过去十年中为国家杀敌的英勇事迹,我为国家整治混乱、恢复秩序付出了巨大的努力和热情。虽然身体力行,但我内心感到没有愧疚。我相信您的英名将会被先皇所知晓,并且您会含笑面对先皇。