生前治绩,由两广两湖而两江,不堪卒读遗书,著作传兹劝学录;
身后荣名,继太师太傅者太保,当此惊闻噩耗,呼号多是感恩人。
【注释】
两广:指广东、广西。两湖:指湖南、湖北。两江:指江苏、江西。卒读遗书:死前读到张之洞的遗书。著作传兹劝学录:张之洞著有《劝学篇》。太师太傅太保:都是封赠给张之洞的官衔。惊闻噩耗:听到凶讯。呼号多是感恩人:哭他的人大多是感激他的。
【赏析】
这首挽联,以“生前治绩”和“身后荣名”为经线,以“两广”、“两湖”、“两江”和“太保”为纬线,纵横交错地编织出一条绚丽多彩的彩带。
上联“生前治绩,由两广两湖而两江”,是说张之洞生前的政绩是“由两广两湖而两江”。“两广”是指广东省和广西省,“两湖”是指湖南省和湖北省。“两江”是指江苏省和江西省。张之洞在广东、广西任总督时,曾着手筹建广州黄埔港,兴修粤汉铁路,发展近代工矿业等。在湖南、湖北任巡抚兼署总督时,又先后修建了洞庭湖、鄱阳湖大堤,筑起湘资沅澧四水堤防,开凿东荆河等工程,使两湖地区有了较好的水利设施。在江西任巡抚时,曾主持修建了赣江、抚河等水利。张之洞的治绩,从两广到两湖,再由两湖到两江,可谓“由两广而两湖而两江”。
下联“身后荣名,继太师太傅者太保”,则是说张之洞死后的荣耀与名誉,将接替他的太师、太傅、太保。太师、太傅、太保是清朝的三公之职,位高权重,享有崇高的荣誉。张之洞去世后,这些头衔仍由其子孙继承,可见他生前的政绩是多么辉煌。
全诗用典得体,词意流畅。既表现了人们对张之洞生前治绩的赞颂,也表达了人们为他身后荣名所动容的深情。