一从骚雅流传后,大抵羁愁与贱贫。
若论今古吟诗客,如我犹为幸甚人。
【注释】
一、从:自从;自从。
骚雅:指汉末诗人张衡的《东京赋》和左思的《三都赋》,都是以华丽的词藻写京都洛阳的景物,后人称这种辞藻华赡的文章为“骚雅”。
流传:流传下来。
大抵:大体上。
羁愁:被外乡人讥笑而引起的忧愁。
贱贫:地位卑下,贫穷。
若论:如果谈到。
今古:指古代与当代。
吟诗客:作诗的人。
幸甚:很幸运,很幸运。
【赏析】
这首诗是杜甫晚年的作品。前两句说,自从汉末诗人张衡、左思的《东京赋》和《三都赋》问世以来,人们就常常拿自己的处境同他们相比,觉得自己是被外乡人嘲笑的,是很不幸的。这两句话是说自己的处境比古人差,所以难免有些羁愁;又因为自己是平民,地位卑下,生活贫困,所以感到不幸。后两句是说,如果谈起来的话,我比起那些作诗的人来,还是幸运得很哩。这是对自己境遇的安慰语。