四千馀里舟车马,九十日程雨雪霜。
短景行常兼昼夜,长安到亦抵家乡。
转无往岁追逋苦,奈此流年过客忙。
儿女今宵知忆我,只应欢笑慰高堂。

【注释】

  1. 四千馀里:指从家乡到京城的路程。
  2. 九十日程雨雪霜:指从家乡到京城,行程中遇到雨雪霜冻,需走九天。
  3. 短景行:指在旅途中度过的短暂时光,即“日行”,形容旅途之苦。
  4. 长安:今陕西西安,当时为唐都城,作者旅居之地。
  5. 追逋(bū)苦:追讨欠债的困难。
  6. 流年:指光阴易逝。
  7. 只应欢笑:应该欢笑。
  8. 高堂:父母之堂,代指父母亲。

【译文】
四千多里的路程,车马舟船相伴随,走了九十天行程,还会遇到雨雪和霜冻天气。
短暂的时间中,常常昼夜兼程,从长安到了家乡也感到疲惫不堪。
再也没有去年那样,去追讨别人的债务;如今又因年华似水般流逝,而忙于奔波。
今夜儿女们知道想念我了,只应是高兴地欢聚一堂来安慰我的老母亲。

【赏析】
这首诗写于诗人赴京途中。全诗通过对行程艰辛、思乡之苦、亲情之深的描写,表达了他对家乡、亲人的深深眷恋之情和对未来的无奈感伤。
首句“四千馀里舟车马”,用夸张手法描绘出诗人远道跋涉的艰辛,同时暗示了诗人对家乡的思念之情。次句“九十日程雨雪霜”,进一步展现了路途的艰难。三、四句以对比的形式,将路途的艰辛与家乡的温暖相对比,突出了诗人对家的渴望。五、六两句,诗人感叹年华如水般流逝,自己忙于奔波,无法回家团聚。七、八两句,则以“追逋苦”和“过客忙”两个形象的词语,表现了诗人对过去的追忆与对未来的无奈感伤。九、十两句,则是诗人对家人的思念之情的抒发。最后一句,诗人以轻松的语气结束整首诗,表现出他虽然身在异乡,但心系故土、亲情深厚的乐观态度。

阅读剩余 0%
本站所有文章资讯、展示的图片素材等内容均为注册用户上传(部分报媒/平媒内容转载自网络合作媒体),仅供学习参考。 用户通过本站上传、发布的任何内容的知识产权归属用户或原始著作权人所有。如有侵犯您的版权,请联系我们反馈本站将在三个工作日内改正。