潘花近种伯鸾溪,榜客传歌到穆西。
霜肃兜鍪明夜郭,风熏襦裤暖春堤。
才多洒墨楼千尺,泽布平徭雨一犁。
自是卧辕欢借冠,御屏久已注铨题。
【赏析】
这首诗是诗人向吴伯诚明府呈送诗稿的酬答之作。
第一句写潘花近种,伯鸾溪边,榜客传歌,穆西夜寒;第二句写霜肃兜鍪,明夜郭中,风熏襦裤,暖春堤上;第三句写才多洒墨,楼千尺高,泽布平徭,雨一犁宽;末句说自是卧辕欢借冠,御屏久已注铨题。全诗以“雪”为韵脚。
【注释】
潘:指洛阳。
花近种:指洛阳花木。
伯鸾溪:晋伯鸾娶孤女孟光为妻,孟光在娘家梳洗时,伯鸾为她梳理鬓发,伯鸾死后,孟光剪下自己的头发做成了簪子。后人因此把女子与丈夫分别时,互相赠物作为纪念的习俗称为“伯鸾遗簪”。
榜客:指应试的举人。
穆西:地名。在今陕西西安市西面。
兜鍪(móu):头盔。
郭:外城。
襦裤(rú kù): 短衣和长裤。
才多洒墨:指诗人文才出众,挥洒自如。
楼千尺:指洛阳名楼。
泽布平徭:谓恩泽遍及。
御屏:皇帝所设的屏风。
注铨题:指科举考试录取。
【译文】
潘花近种在洛阳,榜客传来歌声到穆西。
霜肃天寒,兜鍪照映夜郭;风暖春堤,襦裤熏染如沐阳光。
文才出众,洒墨千尺,恩泽遍布;御屏久已注铨题。
赏析:“雪”为韵脚,押韵严谨。
首联两句写景。“潘花近种”,点出季节。“榜客传歌”,交代时间,说明是在洛阳。这两句看似平淡无奇,实则含蓄蕴藉,暗含着诗人与友人的离别之情。
颔联两句写情写景。“霜肃”两句写夜景。“霜肃”二字,既写出了夜寒的程度,又表现出诗人对友人的思念之情。“兜鍪”两句写晨景。“兜鍪”即头盔,这里指代的是洛阳城外的城墙。“风熏襦裤”,暗示诗人在洛阳生活了一段时间,对洛阳的风物人情十分熟悉。“暖春堤”则写出了洛阳春天的气候温暖,春色宜人,使诗人心情舒畅。
颈联两句写友情。“才多”两句,既表明诗人才华横溢,又表达了诗人对朋友的赞美之情。“自是”两句,诗人用典,表示自己虽然身居高位,但心系故土,不忘故人,仍像以前一样欢聚。“卧辕”(古代官署前部设大车,称辕。将帅临行时休息处称卧辕)是说诗人即将离开洛阳,但并不悲伤,而是高兴得忘了戴帽子。因为他知道不久就会回来。“御屏久已注铨题”,意思是说皇帝的御屏上的屏风很久已经注上了我的名字,暗示皇帝一定会赏识我的才华,会给我一个好位置。
尾联两句写诗人的心情。“自是”两句,既是对前面内容的总结,又是对前面内容的评价。诗人虽然离开了洛阳,但他并没有忘记自己的家乡和朋友。他仍然像以前一样,关心故土、朋友,不忘故人。诗人的这种思想感情是高尚的、纯洁的、美好的。