冥色如烟村,残云带寒雨。
芦荻风萧萧,渔人隔烟语。
【注释】
冥色:暮色。烟:雾气。残云:未散的云。带:覆盖,笼罩。寒雨:冷雨。萧萧:形容风声凄厉。语:谈话。
【赏析】
这是一首描绘江南水乡景色的小诗。首句点明了地点是“湖上”,时间则是傍晚,诗人把夕阳、晚霞、雾气、残云、冷雨等自然景象都写到了一起,勾勒出了一幅美丽的图画。第二句描写的是渔人正在湖面上劳作的情景。第三句写芦苇随风摇曳,渔人隔着烟雾与行人交谈,表现了水乡的宁静和和谐。全诗语言简练,意境深远,充满了生活气息和艺术感染力。
冥色如烟村,残云带寒雨。
芦荻风萧萧,渔人隔烟语。
【注释】
冥色:暮色。烟:雾气。残云:未散的云。带:覆盖,笼罩。寒雨:冷雨。萧萧:形容风声凄厉。语:谈话。
【赏析】
这是一首描绘江南水乡景色的小诗。首句点明了地点是“湖上”,时间则是傍晚,诗人把夕阳、晚霞、雾气、残云、冷雨等自然景象都写到了一起,勾勒出了一幅美丽的图画。第二句描写的是渔人正在湖面上劳作的情景。第三句写芦苇随风摇曳,渔人隔着烟雾与行人交谈,表现了水乡的宁静和和谐。全诗语言简练,意境深远,充满了生活气息和艺术感染力。
澄江晓发 江城看曙色,江上放归舟。 云出千山活,蝉鸣两岸幽。 冷风疏柳港,残月落花洲。 笑我忘机久,惊飞两白鸥。 译文: 清晨,江城迎来了新的一天的曙光,我在江上放船回家。 云彩从千山中升起,显得生动活泼;蝉鸣声在两岸回荡,显得幽静宜人。 冷风拂过疏落的柳枝,月光映照着落英缤纷的花洲。 我却忘了世间的纷扰,独自欣赏这宁静的自然美景;突然,两只白鸥惊起,展翅飞翔。 赏析: 此诗以江城为背景
【注释】 冥色:暮色。烟:雾气。残云:未散的云。带:覆盖,笼罩。寒雨:冷雨。萧萧:形容风声凄厉。语:谈话。 【赏析】 这是一首描绘江南水乡景色的小诗。首句点明了地点是“湖上”,时间则是傍晚,诗人把夕阳、晚霞、雾气、残云、冷雨等自然景象都写到了一起,勾勒出了一幅美丽的图画。第二句描写的是渔人正在湖面上劳作的情景。第三句写芦苇随风摇曳,渔人隔着烟雾与行人交谈,表现了水乡的宁静和和谐。全诗语言简练
秦仁溥,字霖若,是清代著名的诗人。 生于清乾隆年间的无锡人,是一位具有深厚文学造诣的诗人。他不仅是一位多产的诗人,还著有《文溪诗钞》,展现了他对自然美景和人生哲理深刻感悟的能力。其诗作中,既有对自然界细腻描绘,也有对人生百态的深刻反思,如《湖上》一诗所示
【解析】 此诗是作者于新正初三日游龙山寺,途中遇见口外人来遵贸易时即景吟成的。全诗四联,第一联“圣化通殊俗,商廛会远方”写游人所见之景;第二联“四围车作堵,白物毳为囊”写游人所见之人;第三联“言语翻重译,饔飧尚故乡”写游人所见之情;第四联“文明瞻上国,新制好冠裳”写游人所见之感。 【答案】 (1)圣化:圣人教化。通:普遍通行。殊俗:不同地域、习俗的人。商:商人。廛,市肆。会:交流。 (2)四围
注释: 己未传胪恭纪二首其一:左掖,指东宫官署。栘门,即东宫的门。传胪,指皇帝在殿试后宣读录取名单。恭纪,恭敬地作诗记述。 书生曾预掌丝纶:书生,指读书人,这里指进士。曾预,曾经参与。掌丝纶,掌管文词、文章的官员。 迥翔秘阁栖鸾旧,蹀躞天街策马新:迥翔,高远飞翔。秘阁,指收藏图书的内室。栖鸾,指像鸾鸟一样栖息。旧,指过去的事。蹀躞,行走的样子。天街,指京城街道。策马新,指骑马出行。
【解析】 本题考查鉴赏诗歌内容的能力。解答此类题目,首先要明确题干的要求,如本题“赏析”。然后分析诗歌的内容,理解作者的思想情感,最后对诗歌进行赏析。答题时注意结合诗歌的标题、注释和诗中表情达意的重点字词语进行分析。 【答案】 译文: 在慈母的宫里我恭敬地生活,去年(己未年)入朝接受皇帝的册封,是奉旨到京城来的;当年(己未年)入朝接受皇帝的册封,是为了奉旨到京城来。朝廷上我受到训诫勉励
澄江晓发 江城看曙色,江上放归舟。 云出千山活,蝉鸣两岸幽。 冷风疏柳港,残月落花洲。 笑我忘机久,惊飞两白鸥。 译文: 清晨,江城迎来了新的一天的曙光,我在江上放船回家。 云彩从千山中升起,显得生动活泼;蝉鸣声在两岸回荡,显得幽静宜人。 冷风拂过疏落的柳枝,月光映照着落英缤纷的花洲。 我却忘了世间的纷扰,独自欣赏这宁静的自然美景;突然,两只白鸥惊起,展翅飞翔。 赏析: 此诗以江城为背景
【注释】 潼关:在今陕西省潼关县,是古代的关口。转蓬:指飘泊不定的旅人,比喻漂泊无定的人。书剑:指文房四宝,即笔、墨、纸、砚。龙山:山名。在今陕西省延安市东南。吴天:即“吴天”,指南方的天空。断鸿:指孤雁。 【赏析】 这是一首咏物抒怀诗。诗中以落拓不羁的生涯比作蓬草随风飘荡,以书剑比作自己飘泊四方,而以惊心马齿频加长,回首龙山孰与同,萱草、萍花等喻人比物,来表达作者的身世之慨和对故国之情
【解析】 题干要求“赏析”,所以首先要读懂全诗的意思,然后结合诗歌内容分析其表达的感情。 【答案】 译文:好峰藏在古寺中,飞瀑从晴川直泻下来。万籁此时都寂静了,只有高峻的瀑布独自悬空。雷声轰响在松径里,转石飞落于禹门前。不是忘机者,相看也感到冷清。 注释:“殷”通“营”,指雷声;“千寻”指极高处,多用来形容山高;“殷雷松径里”的意思是:雷声轰响在松树丛中;“相看亦”的意思是相互对视