厚谊托葭莩,方欣济共和衷,五等荣封,勋承累世;
大名垂简策,讵料志赍报国,九京怅隔,痛惜斯人。
【注释】
①曾纪泽:字劼刚,晚清大臣、外交家。
②葭莩(jiāo páo):芦苇的纤维,用作比喻指亲族关系。
③济公:济慈,英国诗人,1807-1892年在世,著有《新体抒情诗》等。
④五等荣封:指曾纪泽被授予的五等爵位和封号。
⑤简策:书简,古代书写用竹简或木简,引申指书信。
⑥九京怅隔:指曾纪泽逝世后,其子曾纪鸿因父亲去世而悲痛万分。
⑦痛惜斯人:痛心惋惜这个人。斯人:此人。
⑧“方欣”句:表示对国家大义的忠诚和对曾纪泽的赞美。
【赏析】
这首诗是挽联,哀悼的是曾纪泽。曾纪泽是晚清大臣、外交家,与曾国藩同为清朝名臣,他一生为国效力,深得百姓爱戴。
第一联:“厚谊托葭莩,方欣济共和衷。”
“厚谊”指深厚的友谊;“济公”指的是济慈,英国诗人,他与曾纪泽有过交往,因此称他们为“厚谊”;“方欣”即欣喜的意思;“济公”则表示曾纪泽为国献身的精神令人欣慰,这里暗含了曾纪泽的高尚品质值得钦佩和敬仰。
第二联:“大名垂简策,讵料志赍报国。”
“大名”指曾纪泽的名字;“简策”指的是书写用的竹简或木简,这里引申为书信;“讵料”意为哪里想到;“志赍报国”指的是曾纪泽以自己的智慧和才能为国家服务的决心和意愿。这里暗含了曾纪泽为国家服务的精神令人敬佩和赞扬。
第三联:“五等荣封,勋承累世;大名垂简策,讵料志赍报国。”
这里的“五等荣封”指的是曾纪泽被授予的五等爵位和封号;“勋承累世”表示曾纪泽的功勋能够传承给子孙后代,这里暗含了曾纪泽为国家服务的精神将永远流传下去。
第四联:“九京怅隔,痛惜斯人。”
“九京”是古地名,这里指代的是曾纪泽逝世的地方,也暗示了曾纪泽离世的原因;“痛惜斯人”表示曾纪泽离世让后人感到痛心和惋惜。这里的“痛惜”表达了人们对曾纪泽的深深怀念以及对他的无限敬意。
整首诗通过赞美曾纪泽为国家服务的高尚品质和精神风貌,表达了人们对他的深深怀念和敬意之情。