铁铸鸿门错,虞兮可奈何。
恨填垓下溢,泪洒酒边多。
香梦销锋镝,柔肠裂绮罗。
君恩酬一剑,妾世误双娥。
死别还生别,悲歌接楚歌。
八年同帐幄,片席邈山河。
玉玦终遗憾,金雕莫漫驮。
他时魂化草,舞态尚婆娑。

【注释】

垓下:指项羽的兵败之地。鸿门:在今江苏沛县东南,秦末刘邦曾与项羽在此交战。虞姬:即虞美人,项羽的爱妾。恨填垓下溢:指项羽兵败后虞姬自刎而死,恨意充满整个垓下(古地名)。泪洒酒边多:指虞姬死后,项羽在乌江边饮酒作歌,泪洒满地。香梦销锋镝:指虞姬死后,项羽梦中也梦见了虞姬,但已经香消玉殒,不再有香气梦回。柔肠裂绮罗:指虞姬死后,项羽梦见她,她的柔肠被刀割破,衣衫褴褛。君恩酬一剑,妾世误双娥:指项羽用他的剑报答了虞姬的一片苦心和深情。死别还生别:指项羽和虞姬生前是一对生死之交,死后还要再做一次生死之别。悲歌接楚歌:指项羽和虞姬生前都是楚人,死后还要唱楚歌以悼亡友。八年同帐幄,片席邈山河:指项羽和虞姬在秦灭楚时共事过,后来项羽在乌江自刎前,两人又重新团聚在一起。玉玦终遗憾,金雕莫漫驮:指项羽对虞姬的爱情至死方休,他宁愿自己成为一只金雕,也不愿让虞姬受辱。他时魂化草,舞态仍婆娑:指项羽死后魂魄化作青草,依然在人间翩翩起舞。

【译文】

铁铸的鸿门宴错杀了您,虞姬能怎么办呢?

怨恨填满垓下的战场,泪水洒满了酒坛旁。

香梦已消尽锋镝之痛,柔肠已被撕裂成绮罗般的残骸。

报答君王一剑恩情,却误了我这双鸳鸯。

死别又生别,悲歌又接楚歌。

八年来同床异梦,如今只留一片荒凉。

玉玦已遗憾,金雕也不愿驮走这屈辱。

等到魂魄化为野草,那舞蹈的姿态仍然婆娑。

【赏析】

这是一首悼念虞姬的哀词。诗中运用了丰富的想象力和夸张手法,把诗人对虞姬的怀念之情表达得淋漓尽致。全诗语言优美、形象生动,充分表现了诗人对虞姬的深切同情和怀念。

阅读剩余 0%
本站所有文章资讯、展示的图片素材等内容均为注册用户上传(部分报媒/平媒内容转载自网络合作媒体),仅供学习参考。 用户通过本站上传、发布的任何内容的知识产权归属用户或原始著作权人所有。如有侵犯您的版权,请联系我们反馈本站将在三个工作日内改正。