没奈何群盗如毛,出门多虎狼,最伤心先生不死于虎,而死于鼠;
算甚么仇家并命,满腔埋铁血,要报德吾侪当酎以铁,莫酎以金。
【注释】
没奈何:无可奈何。群盗:一群强盗。毛:像毛发一样多。
出门:离开家乡。虎狼:比喻凶恶的敌人。
最伤心:最令人悲伤的,最使人痛心的。不死于虎,而死于鼠:不死于凶猛的虎狼,却死于狡猾的老鼠,暗指陈士辛被害于奸人之手。
算甚么:什么,说什么。仇家并命:同归于尽。并命:同归一死。
埋铁血:藏匿着铁一般的血性。
要报德:要报答恩德。吾侪:我们这些人。
酎(zuò)以铁:用铁来酬谢(他们)。酎(zòu):用金属酒器盛装美酒。金:指钱财。
莫酎以金:不要以金钱来酬谢他们。
【赏析】
此诗为挽联。挽者,悼念死者之意;联者,对偶之文。全诗共四句,每句七个字,合起来恰好是一副七律。诗中运用了“毛、虎狼”等喻体,表达了作者对陈士辛的哀悼之情。