潦退河壖与岸平,旧题诗壁半欹倾。
北装莫笑今年蚤,头白羞偕计吏行。

【注释】

中元节后的第三日,渡过了河,题写在王家的军营壁上。

潦退河壖与岸平,旧题诗壁半欹倾。

北装莫笑今年蚤,头白羞偕计吏行。

潦退——大水退去,河水退到岸边与河岸齐平。

河壖——河边。

旧题——指前人的题诗。

旧题诗壁——指前人留下的题诗的墙壁。

半——一半。

欹(ī)倾——倾斜。

北装——北国服装,这里代指北方。

莫笑——不要嘲笑。

今蚤——今天,现在。

头白——年老头发变白。

羞——害羞。

偕:一起。

计吏——古代地方官,掌管财政、户籍等,此处泛指做官。

【译文】

大水退后,河床和河岸齐平,前人的题诗一半倾斜了。

你不要笑话我年纪已大,头发白了一半,我羞于和做官的人同行。

【赏析】

这首诗是诗人在中元节后三日渡黄河时写的。中元节为阴间鬼魂的节日,故有“渡河”之语。诗人过河时正值洪水退尽,河水与岸齐平,于是感慨自己年老头发变白,羞于同那些年轻的官员一起出行。全诗表达了作者年迈体衰、自愧不如年轻人的心情。

阅读剩余 0%
本站所有文章资讯、展示的图片素材等内容均为注册用户上传(部分报媒/平媒内容转载自网络合作媒体),仅供学习参考。 用户通过本站上传、发布的任何内容的知识产权归属用户或原始著作权人所有。如有侵犯您的版权,请联系我们反馈本站将在三个工作日内改正。