子发能系持,绝地重辟津。
遂使听缶聪,玉响惊球珉。
可惜欧阳亡,未鉴眉山文。
我愚实逊子,所务惟琐繁。
负此一寸管,播弄陈言陈。
作诗聊和子,词浅意殊真。
年来我兴衰,落落交寡亲。
异地犹子偕,颓气轩然振。
战魔出奇劫,始识龙象驯。
岁月后正长,逝当穷昆岷。
【注释】
- 子发:即王同甫,字子发。系持:系缚。
- 绝地重辟津:犹言绝境逢生。
- 缶:古代一种无底的大瓮,用以击鼓助兴。
- 玉响:指金石之音,这里比喻诗声。
- 欧阳:指欧阳修,北宋著名文学家。
- 眉山:苏轼号东坡居士,故后人称其文为眉山文,即苏东坡文章。
- 负此:拿着这(指笔)。一寸管:笔。陈言:陈旧的言辞。
- 作诗聊和子:我作诗来酬答你。
- 战魔:喻指险阻、困难。出奇劫:遇到意外的危险或难关。
- 昆岷:四川的简称,泛指蜀地。穷:尽。
【赏析】
这是一首七言律诗。前四句赞美友人王同甫(子发)能文善诗;第五六句感叹好友不幸早亡,不能鉴察自己的文章;最后八句写自己因才华有限,不能与友人争雄,只能写些平庸之作,并抒发自己年老多病,朋友稀少的苦闷心情。全诗以赞人为主,兼及自抒怀抱。语言平实,情韵悠远。
开头两句说“你(王同甫)能够挥笔作文,能在困厄中奋起,就像在没有水的地方开辟了一条渡口。”赞扬友人有非凡才能。三四句说“这样你就能听到击鼓奏乐的声音了,听到像金石一样悦耳动听的乐声了”,意思是你的文章能使人们听到优美的音乐。五六句说“可惜你(王同甫)已经去世了,不能赏识你的文才了”,是说友人不幸早逝,无法看到自己的作品得到认可。七八句说“我虽然愚笨,但并不比你差,只是我所写的都是些琐碎繁杂的东西罢了”,这是说自己虽不如人,但所作诗文并非浅薄,而是很有价值。后两句说:“我之所以写这首诗,只是想向你表示一点祝贺的意思罢了,但我写得很浅显,表达的意思也并不十分真实。”说明自己的诗歌虽然写得浅显,但却是发自内心的真情实感,不是虚伪做作。第九句说“近些年来我一直感到心灰意懒,朋友很少来往”。第十句说“虽然身处异地,但你(王同甫)仍然和我一起住在一起,精神振作起来,好像重新获得了生命”。最后一句说“经过这场斗争,我才认识到龙象驯服,一切危险都过去了”,说明通过斗争战胜困难,才看清了事物的真相。
整首诗从赞人写起,中间又写到自己的感慨与牢骚,最后归结到一个主题,即是要战胜困难,获得成功。这种写法使诗歌的主题思想更加明确,更具有说服力。同时,诗歌的语言平实通俗,感情真挚自然,不矫揉造作,读来亲切感人。