饰帽争一貂,马革谁能任?
城下海水恬,似无愁惨阴。
牵羊纵入庖,在雀当免燖。
恃此毛羽纤,顾彼远渚林。
寄言慰家室,东怀毋怆心。
【注释】
前:先前;从军:从军服役。章:诗的一篇,指这首诗。饰帽争一貂,马革谁能任?:修饰帽子,争夺那一只貂皮裘,谁能承受像马革一样战死沙场的命运呢?
城下:城墙下面。海水:水声。恬:平静的样子。似无愁惨阴:好像没有忧郁悲愁的阴云笼罩着。牵羊纵入庖:把羊牵进厨房宰杀。在雀当免燖:在鸟雀当可免烹煮。在,通“待”,等待。
恃此毛羽纤(xī):依仗这些细小的羽毛。顾彼远渚林:却顾及那遥远的水边树林。寄言慰家室,东怀毋怆心:托付给家中的人,告诉他们不要悲伤,我东征在外不会有什么忧思。东怀,这里指妻子。东:指丈夫东行。
【赏析】
这是一首写从军战士对家的思念之情的诗。首二句写战士们为了争夺一件装饰品而发生争执,说明他们生活清苦,衣食无余。三、四句写战士被俘入厨,烹杀时毫无怨言,表现了他们的坚毅和乐观主义精神。
五、六句写战士虽然被俘受辱,但并不气馁,反而寄希望于家人,告诉妻子不要为他担心。七、八句写诗人自己,他虽身在异域,但却毫不为家乡忧虑,只让妻子放心。全诗写得平实自然,情真意挚。