嚣尘不到著书几,绕屋藤阴织烟绮。
有官清冷还著书,无事不造承明庐。
我与先生均浙产,年岁相悬地相限。
我方总角习铅椠,君已才名通籍版。
昆虫引沆一气秋,遂使宵螗识晨蝂。
瓦杯椒酒松色青,古香如麝天雨停。
东溟濯羽百岁鹤,西山照云千叠屏。
兀然不雕枯木相,玉府真灵敛襟让。
手挥野马萧寥中,眼摄流霞太虚上。
吾于此时心束羁,静得细风吹葛絺。
饮非糟粕乃醇醨,醉不可忍终不辞。
素壁皎皎大湖水,两心浩浩鸥凫嬉。
先生卧把羲经读,我且微吟倚庭竹。
夜来黄月沙万屋,此院深深独能绿。
先生弗吝一寸烛,吾抱吾琴来对宿。

【注释】

嚣尘:喧嚣尘世。

织烟绮:织成像烟雾一样的绮罗绸缎。

承明庐:汉宫名,在未央宫西,因在建章宫承天门内而得名,后为尚书省的办公场所。

蟋蟀(xī shuài):一种昆虫,又名“促织”。

沆瀣(hàng xiè):指早晨的露水。

螗(léi léi):同“蟪蛄”,一种虫。

椒酒:花椒泡的酒。

松色青:松树的颜色苍绿。

玉府:指仙家。真灵:真正的精灵。

萧寥中:《庄子·山木》有“野马也,精神也,使志气‘恢恢’而大通耳”。萧寥,即旷达、清远。这里形容手挥笔意,如旷达之境。

太虚:道教谓天空之顶。

葛絺(chī):葛布衣,夏天穿的薄衣服。

糟粕:比喻无用的东西。醇醨(pú jiāng):指美酒。

素壁:白色墙壁。皎皎(jiǎo jiǎo)大湖水:形容湖水清澈见底。浩浩鸥凫(fú)嬉:《庄子·逍遥游》中有“野禽安知鸿鹄之志哉”句,“鸥凫”代野鸭和野鹅。

羲经:指《周易》。

微吟:低声吟诵。

黄月:月亮呈现黄色。

夜来黄月沙万屋:晚上黄色的月光洒满房屋。

弗吝一寸烛:不吝啬一点灯光。

抱吾琴:怀抱我的琴。对宿:对着灯火读书。

【译文】

喧嚣尘世里难得宁静,我在这简陋的寓所专心致志地埋头写书。

绕屋的藤荫织成如烟似雾的绸缎。

我虽身居高官却仍然孜孜不倦地攻读经典,无所事事就造访这承明庐。

我和先生都是浙江人,年岁相差无几,地域相隔遥远。

我还是个孩子时就喜欢阅读书籍,而先生已经以才华闻名于世。

夜晚蟋蟀引吭长鸣一气呵成,让宵小之徒都能识别出晨鸡的声音。

瓦杯椒酒香气扑鼻,松树颜色苍绿如同青色的云朵。

东溟有只百岁鹤能飞翔,西山上千叠云霞宛如屏风。

你兀然不动就像枯木一样,但你的品格却像天上神仙一样崇高。

你的手指挥动间仿佛在弹奏野马般的音符,眼睛扫过之处犹如流霞般绚丽多彩。

我在此时此刻内心感到拘束,静得只有细细的风吹拂着我身上的细葛衣。

饮下此酒非但美味而且甘醇,醉酒之后我不愿勉强喝下,最终还是不肯放弃。

明亮的白墙上映着清澈的湖水,我们俩的心像大湖一般宽阔无边。

先生您悠闲地翻阅《周易》,我则默默地倚靠着庭前的竹林吟唱古诗。

夜晚的月亮洒满整个庭院,这座深宅院落独自沐浴在月光之中却依然绿树环抱。

先生慷慨地允许我在微弱的烛光下读书,我怀抱着我的琴来这里与你共度良宵。

【赏析】

这首七律是诗人与端木国瑚的唱和之作。端木国瑚是诗人的朋友,两人曾一起游览杭州西湖。诗题中的“饮”字表明此诗是一首酬答诗,是诗人对端木国瑚来访表示感谢,并以自己的作品回赠端木国瑚之作。

首联点明自己虽身处喧闹尘世之中,但却怡然自得,潜心著书,不求名利。颔联通过对比手法表现了自己与端木国瑚不同的性格特点:一个清冷闲适,一个才高八斗;一个无所事事,一个勤于著述。《晋书·文苑传序》:“若乃观乎人文,以察时变;责其巨细,乃见其要;嘉言懿行,可以惩恶而劝善。”尾联两句写出了诗人对端木国瑚的景仰之情以及二人之间深厚的友谊,同时也表达了诗人对官场的厌倦和对隐居生活的向往之情。全诗语言质朴自然,意境深远开阔,风格清新隽永。

阅读剩余 0%
本站所有文章资讯、展示的图片素材等内容均为注册用户上传(部分报媒/平媒内容转载自网络合作媒体),仅供学习参考。 用户通过本站上传、发布的任何内容的知识产权归属用户或原始著作权人所有。如有侵犯您的版权,请联系我们反馈本站将在三个工作日内改正。