天堑削万仞,海城包一丸。
援依无唇齿,回薄有烟澜。
绝岛通商易,孤军恃守难。
振风淩上垒,指顾得三韩。

【注释】:

  • 天堑削万仞,海城包一丸。
  • 译文:天堑(指黄河)如刀削般陡峭,海城就像包裹着的一颗小球。
  • 注释:天堑:天然形成的河流。削:雕刻,像用刀一样切割。万仞:形容山势高峻陡峭,一仞为八尺,万仞是八丈高的山。海城:大海环绕的城池。
  • 援依无唇齿,回薄有烟澜。
  • 译文:救援和依靠没有唇齿相依的关系,回薄(回薄:指曲折蜿蜒)之间有波涛汹涌。
  • 注释:援依:救援和依靠。唇齿相依:比喻关系密切。回薄:回薄:曲折蜿蜒,此处指曲折迂回。烟澜:波涛,云雾缭绕的样子。
  • 绝岛通商易,孤军恃守难。
  • 译文:在孤岛上经商很容易,但是孤军坚守就很难了。
  • 注释:绝岛:孤岛。通商:经商。孤军:单独一支军队。恃守:坚守。
  • 振风淩上垒,指顾得三韩。
  • 译文:扬起风帆凌空而上,指一挥手就能拿下韩国。
  • 注释:振风:扬起风帆。淩:凌驾,超越。上垒:登上城墙。指顾:伸手就能看到的地方,这里指韩国。

【赏析】:
这首诗描写的是作者站在锁山上,遥望远方的景象。他看到的是一条巨大的河流(天堑),一座被大海环抱的小岛(海城)。在这片土地上,人们可以轻易地进行商业活动(绝岛通商易),但要想守住这座岛屿就非常困难(孤军恃守难)。然而,只要扬起风帆,就能凌空而立(振风淩上垒),只需要轻轻一挥手臂就能拿下韩国(指顾得三韩)。整首诗通过描绘自然景色与人类活动之间的关系,表达了作者对自然与人文关系的深刻理解。

阅读剩余 0%
本站所有文章资讯、展示的图片素材等内容均为注册用户上传(部分报媒/平媒内容转载自网络合作媒体),仅供学习参考。 用户通过本站上传、发布的任何内容的知识产权归属用户或原始著作权人所有。如有侵犯您的版权,请联系我们反馈本站将在三个工作日内改正。