硖石厅舟摇客梦,风波月色一时并。
归程五里城三鼓,今夜还听瓮盎鸣。
【译文】
硖石厅舟摇客梦,风波月色一时并。
归程五里城三鼓,今夜还听瓮盎鸣。
注释:
赴饮沫河大雨夜归 其二
赴:前往,到……去;沫河:古县名,在今河北定县西。唐开元中置,天宝元年改称博平郡,属常山郡。乾元元年复为沫州,治所在博平(今河北省任丘市西北)。
峡石:地名,在今河北省任邱县东北。
驿路:古代供传递文书的官道,也泛指道路。
驿骑:驿路上骑马送信的人。
驿吏:驿站上的小吏。
客梦:客人之梦。
风涛:大风和波浪。
月色:月光。
并:同时。
归程:回家的行程。
五里:十里的五分之一,约半里。
城:城墙。
三鼓:三更时分,晚上十一点至一点之间。
瓮盎:大口的陶器。
赏析:
《赴饮沫河大雨夜归》是唐代诗人王建创作的一首七绝。此诗写诗人在赴宴途中,经过驿路、峡石、驿骑、驿吏等场景,描绘了一幅风雨兼程的旅途图。全诗意境开阔、雄浑,风格豪迈,具有强烈的艺术感染力。