比公于古大儒,是经师,是人师,是帝王师,贞素简宸衷,四海尽知刘子雅;
遗疏论天下事,为国计,为民计,为边陲计,死生关气数,九重应哭杜当阳。
注释:
挽夏侍郎:这是一首挽词,是作者对夏侍郎的颂扬与哀悼。
比公于古大儒,是经师,是人师,是帝王师:将您比作古代的大学者、经师、人师和帝王师。
贞素简宸衷,四海尽知刘子雅:您的品德纯洁,心志坚定如一,天下人都知道你刘子雅。
遗疏论天下事,为国计,为民计,为边陲计:您在辞世前上奏的遗书中,提出了治理国家的计策,关心百姓的生活以及边疆的安危。
死生关气数,九重应哭杜当阳:生死关乎国家的命运,朝廷应为之流泪哀悼您。
赏析:
这是一首非常著名的挽词。作者以极高的敬意来赞美夏侍郎,称他为“古大儒”、“经师”、“人师”和“帝王师”。同时,作者又把他比作刘子雅,赞扬他的品德和才华。在文中,作者还描绘了夏侍郎为国家和人民考虑的事迹。最后,作者表达了对他的哀悼之情,认为他的去世关系到国家的命运,应该为之流泪哀悼。整首诗充满了对夏侍郎深深的怀念与敬仰之情。