水上浮萍沙上蓬,牂牁江畔晚凉中。
无双今夕羁孤客,第一春桥系短篷。
银汉碧天斜易晓,芦帘纸阁怅应同。
去年漾水漂流者,已望牵牛向碧空。
【注释】
清镇县:今贵州省毕节市威宁彝族回族苗族自治县,原名“水西”。
七夕:农历七月初七,为牛郎织女一年一度的相会之日。
水上浮萍沙上蓬,牂牁江畔晚凉中。
水上漂浮的浮萍和沙滩上的蓬草,在牂牁江(今北盘江)边沐浴着傍晚的凉风。
牂牁江:流经贵州中部、广西东部及云南东南部,为珠江主要支流之一,发源于贵州西部高原。
无双今夕羁孤客,第一春桥系短篷。
在这七夕之夜,我如同孤独的旅人,羁绊于异地他乡,只能把短小的篷舟系在春天的桥头。
无双:独一无二,形容特别孤独。
羁孤客:被束缚、被放逐的人。
第一:第一流;最好。
春桥:指春天的桥梁。
系短篷:把篷船系在桥边。
银汉碧天斜易晓,芦帘纸阁怅应同。
银汉:银河。古人以为银河与地上的河流相通,故以银汉喻之。
碧天:青天。
芦帘纸阁:指古代建筑中的竹帘和纸糊的阁楼。
惆怅:失意、不快。这里指心情不舒畅。
应同:应该一样。
去年漾水漂流者,已望牵牛向碧空。
去年(指前年),我曾随着水流飘荡不定。如今,我已经望见了牵牛星,它正高悬在碧蓝的天空之中。
漾水:泛指水面。
牵牛:即牵牛星,二十八宿之一。古人常以牵牛星代表心上人。
赏析:诗人通过描写自己身处外地的七夕夜晚,抒发了自己对家乡的思念之情。同时,他也用“羁孤客”和“第一春桥系短篷”等词语,表达了自己的孤独和无奈之情。