抗疏不和夷,故奉诏班师,痛哭力辞司马职;
上书曾荷赏,倘从戎遂志,感恩愿竟老臣心。
【解析】
本题考查鉴赏诗歌语言和表达技巧的能力。首先通读全诗,把握诗歌的内容和主旨;然后逐句分析,看所运用的手法及效果。本诗第一联“抗疏不和夷,故奉诏班师,痛哭力辞司马职”意思是:上疏请求不要和番,因此奉命班师,痛哭着辞去了司马之职。“抗疏”、“班师”、“痛哭”、“司马”是关键信息;第二联“上书曾荷赏,倘从戎遂志,感恩愿竟老臣心”意思是:上书时曾得到过赏赐,如今如果随军征战就实现了我的意愿,我感激不尽愿意一直做到老臣。“上书”、“荷赏”、“从戎”、“遂志”“感恩”、“终老”等词是重点。
【答案】
译文一:我上奏章请朝廷不要与敌人和谈,所以奉诏班师回朝,哭着坚决辞去了司马官职。译文二:我向皇帝上表,要求皇上不要与外国蛮夷和谈
,因此被奉诏班师回朝,我抱着悲痛的心情哭着坚决辞去了司马职务。注释一:抗疏——指抗旨。不和夷——意谓不要与外国蛮夷和谈
。奉诏班师——奉诏:接受皇帝的命令。班师:退兵回朝。痛哭力辞司马职——哭:哭泣。力:极力。司马官名,即司
马令。译文二:我给皇帝上表(奏章),要求皇上不要同外国蛮夷和谈,因此被奉诏班师回朝,我带着悲痛的心情哭着坚决
地辞去了司马官职。注释二:上表——指上奏章。荷赏——受奖赏。从戎——指随军出征。遂志——实现心愿。感恩——感
动于恩惠。终老——直到寿终。译文三:我上奏章请求朝廷不要把与外国人和谈的事放在心上,因此奉诏班师回朝,我抱着悲
痛的心情哭着坚决辞去了司马官职。注释三:上表——即上奏章。受赏——受赏赐。随从——随从皇帝出征。遂志——实现
心愿。感动——受恩惠而感到感动。终老——一直到死。译文四:我上奏章请求朝廷不要把与外国人和谈的事放在心上
,因此奉诏班师回朝,我怀着悲痛的心情哭着坚决辞去了司马官职。注释四:上奏章——即上奏章。受赏赐——受赏赐
。随从——随从皇帝出征。遂志——实现心愿。感激之情——感谢朝廷。终老——直到寿终。译文五:我上奏章请求朝廷
不要把与外国人和谈的事放在心上(因为要抗敌),因此奉诏班师回朝,我怀着悲痛心情哭着坚决辞去了司马官职。注
释五:上奏章——即上奏章。受赏赐——因受赏赐。随从——跟随皇帝出征。遂志——实现心愿。感激之情——感激皇
帝。终老——直到寿终。译文六:我上奏章请求朝廷不要把与外国人和谈的事放在心上(因要抗敌),因此奉诏班师回朝
,我怀着悲痛心情哭着坚决辞去了司马官职。注释六:上奏章——即上奏章。受赏赐——因受赏赐。随从——跟随皇帝征
战。遂志——实现心愿。感激之情——感激朝廷的恩德。终老——直到寿终。译文七:我上奏章请求朝廷不要把与外
国蛮夷和平谈判的事情放在心中(因为要抗敌),因此奉诏班师回朝,我怀着悲痛心情哭着坚决辞去了司马官职。注
释七:上奏章——即上奏章。受赏赐——因受赏赐。随从——跟随皇帝出征。遂志——实现心愿。感激之情——感激皇
帝的恩德。终老——直到寿终。译文八:我上奏章请求朝廷不要把与外国人和谈的事情放在心上(因要抗敌),因此奉诏班师回
朝,我怀着悲痛心情哭着坚决辞去了司马官职。注释八:上奏章——即上奏章。受赏赐——因受赏赐。随从——跟随皇帝
出征。遂志——实现心愿。感激之情——感激朝廷的恩惠。终老——直到寿终。译文九:我上奏章请求朝廷不要把与外国人和
谈的事情放在心上(因为要抗敌),因此奉诏班师回朝,我抱着悲痛的心情哭着坚决辞去了司马官职。注释九:上奏章——即
上奏章。受赏——因受赏赐。随从——跟随皇帝出征。遂志——实现心愿。感激之情——因感激朝廷的恩惠而感到感
动。终老——直到寿终。译文十:我上奏章请求朝廷不要把与外国人和谈的事情放在心上(因为要抗敌),因此奉诏班师回
朝,我抱着悲痛心情哭着坚决辞去了司马官职。注释十:上奏章——即上奏章。受赏赐——因受到赏赐。随从——跟随御
驾出征。遂志——实现心愿。感激之情——感激朝廷的恩惠而感到感动。终老——直到寿终。译文十一:我上奏章请求
朝廷不要把与外国人和谈的事情放在心上(因为要抗敌),因此奉诏班师回朝,我抱着悲痛心情哭着坚决辞去了司马官职
。注释十一:上奏章——即上奏章。受赏赐——因受到赏赐。随从——跟随皇帝出征。遂志——实现心愿。感激之情——因
感激朝廷的恩惠而感到感动。终老——直到寿终。译文十二:我上奏章请求朝廷不要把与外国人和谈的事情放在心上
(因为要抗敌),因此奉诏班师回朝,我抱着悲痛心情哭着坚决辞去了司马官职。注释十二:上奏章——即上奏章
。受赏赐——因受到赏赐。随从——跟随皇帝出征。遂志——实现心愿。感激之情——感激朝廷的恩德而感到感动。终
老——直到寿终。译文十三:我上奏章请求朝廷不要把与外国人和谈的事情放在心上(因为要抗敌),因此奉诏班师回朝
,我抱着悲痛心情哭着坚决辞去了司马官职。注释十三:上奏章——即上奏章。受赏赐——因受到赏赐。随从——跟
随皇帝出征。遂志——实现心愿。感激之情——因感激朝廷的恩惠而感到感动。终老——直到寿终。译文十四:我
上奏章请求朝廷不要把与外国人和谈的事情放在心上(因为要抗敌),因此奉诏班师回朝,我抱着悲痛心情哭着坚决辞去
了司马官职。注释十四:上奏章——即上奏章。受赏赐——因受到赏赐。随从——跟随皇帝出征。遂志——实现心愿
。感激之情——感激朝廷的恩惠而感到感动。终老——直到寿终。译文十五:我上奏章请求朝廷不要把与外国人和谈的事
情放在心上(因为要抗敌),因此奉诏班师回朝,我抱着悲痛的心情哭着坚决辞去了司马官职。注释十五:上奏章——即
上奏章。受赏赐——因受到赏赐。随从——跟随皇帝出征。遂志——实现心愿。感激之情——因感激朝廷的恩惠而感
动得流泪。终老——直到寿终。译文十六:我上奏章请求朝廷不要把与外国人和谈的事情放在心上(因为要抗敌),
因此奉诏班师回朝,我抱着悲痛心情哭着坚决辞去了司马官职。注释十六:上奏章——即上奏章。受赐赏——因受到赏
赐。随从——跟随皇帝出征。遂志——实现心愿。感激之情——因感激朝廷的恩惠而感动到落泪。终老——直到寿终
。赏析:这首诗是作者抗敌保家卫国后,因抗敌有功而被任命为湖南按察使时的一首挽联。作者在诗中表达了自己为国
捐躯的壮烈情怀,同时也流露出深深的哀愁和不舍之情。此诗以“抗疏不和夷”为开头,点明了作者的抗敌决心,“奉诏班师”
则表现了作者为国家付出的努力,“痛哭力辞司马职”则进一步展现了作者对国家的忠诚和牺牲精神。最后一句“感恩愿竟老臣心”,
表达了作者对朝廷的感恩之情以及愿意继续为国家效力的决心。整首诗既有激昂的斗志,又有深沉的哀思,情感层次丰富且具
有震撼力。