天门绛节映花明,诏下西台叱驭行。
元老一时争去就,远人万里解逢迎。
伏波壁垒珠崖古,清献图书昼桨轻。
止驾无能空折柳,扬亭谁识旧侯生。
【解析】
“诏”是诏书的意思,“叱驭”指皇帝出行时驱马疾驰。“元老”指年高有德的大臣。“珠崖”指今海南岛。“清献”指王曾(957—1024),字仲仪,北宋宰相。“扬亭”即扬州,古称江都。“侯生”指侯景,南朝梁末年叛将,拥兵扬州。“止驾”指停车。
【答案】
天门:天门山,在今湖南省零陵市南。绛节:帝王出行用的旌节。花明:指旌旗迎风招展的景象。西台:御史台,古代中央官署名,负责弹劾官吏,掌管刑狱等事。去就:指取舍、进退。争去就指争相为官。远人:指远方的人。万里:形容距离远。解:知道或了解。解迎指迎接。伏波:指汉代伏波将军路博德,因功封侯,故称。壁垒:指边疆的军事防御工事。珠崖,今广东徐闻县东南。古,指古道。清献:指南宋名相王曾。图书:指王曾的文集,《汉书·艺文志》载王曾著有《易传》、《论语说》等书。《昼桨轻》指《昼帘赋》,王曾所作。折柳:古人送别时折杨柳枝赠友,故称离别。扬亭:指扬州,古名江都。旧侯生:指前朝旧臣侯景,当时已降唐。
赏析:
这首诗作于大中五年(856年),诗人在长安任左拾遗,奉旨前往江南宣慰安抚。这首诗就是他奉命前往江东时所作,诗中表达了作者对于江南一带风景的热爱之情,同时也流露出自己对仕途得失的感慨之情。