儿子谙游性,呼舟古渡边。
柳阴双桨月,花气一船烟。
夜觅闻歌地,秋当载酒天。
胡床思旧事,三十二年前。
秦淮夜泛
子谙游性,呼舟古渡边。
柳阴双桨月,花气一船烟。
夜觅闻歌地,秋当载酒天。
胡床思旧事,三十二年前。
【注释】
- 子:对儿子的亲昵称呼。
- 谙游性:熟悉水性。
- 呼舟:呼唤船只。
- 渡边:渡口附近。
- 柳阴:柳树成荫之处。
- 双桨:两桨。
- 月:明月。
- 花气:花香。
- 闻歌地:听歌的地方。
- 秋:秋天。
- 载酒天:喝酒的天空。
- 胡床:一种古代的坐具。
- 三十二年前:三十年前的事情。
【译文】
你已熟知水性,在渡口呼唤船只;
柳荫下划着船桨,月光洒在水面上;
花香弥漫一船,仿佛置身于仙境之中;
夜晚在歌声中寻找乐趣,秋天时与朋友畅饮;
坐在胡床上回忆过去,那是三十年前的时光;
赏析:
这首诗描绘了作者在秦淮河上泛舟的情景。诗中充满了浓厚的生活气息和情感色彩,表达了对故乡的眷恋和对生活的热爱。通过对自然景观的描绘,展现了诗人内心的愉悦和自由自在的心情。同时,也反映了当时社会的生活状态和文化氛围。