盈盈一片秋空月,云雾朦胧半边缺。
五色双龙背上蟠,铭镌大业何曾灭。
阿𡡉当日幸迷楼,如花嫱嫔居上头。
琼户晨开金缕锁,珠帘齐上珊瑚钩。
明星荧荧宝奁启,竞斗新妆明镜里。
涂黄那数汉宫娇,写翠休夸赵女美。
扫天红粉逞妖娆,岂识春风梦易消。
故国芳魂归未得,玉钩斜上长蓬蒿。
绮罗灰劫经千古,皓齿明眸何处所。
微物何为未化尘,一朝耕出雷塘土。
曾悬媚子照婵娟,雨散云收一惘然。
陈宫难问乐昌事,蜀物犹存乾德年。
好事传观勤拂拭,繁华瞥眼空相忆。
只合深宫艳质藏,岂期蔀屋农人得。
古训由来戒色荒,骄奢淫佚致倾亡。
当时若以古为镜,何至杨花委路旁。

这首诗是唐代大诗人李白的代表作,名为《古镜篇》。全诗共八句,每一句都充满了丰富的意象和深刻的寓意。下面是逐句的译文:

  • 第一句:秋空如明镜般澄澈,月光洒满大地。
  • 第二句:云雾缭绕在半空中,遮住了月的一角。
  • 第三、四句:两条五彩斑斓的双龙盘旋于龙背上,它们身上的铭文昭示着辉煌的历史。
  • 第五、六句:昔日阿娇(汉武帝陈皇后)幸运地居住在华丽的迷楼里,与美丽的嫔妃们共处。
  • 第七、八句:晨曦中琼户开启,金缕锁轻轻摇曳;珠帘齐挂珊瑚钩,映照出宫中的繁华。
  • 第九、十句:明星闪烁,如同珍宝般的宝奁开启,新妆的宫女们在镜前竞相比美。
  • 第十一、十二句:涂黄的女子们数不胜数,赵女的美丽也令人赞叹,但她们终究无法抵御春风的侵袭而消逝。
  • 第十三、十四句:那些曾经辉煌的国家和人物,如今都已归去,只留下了长蓬蒿作为遗迹。
  • 第十五、十六句:那些被岁月遗忘的绮罗灰烬,历经千古依旧存在,然而它们的光彩早已不复存在。
  • 第十七、十八句:那些微小的物体为何没有化为尘土?它们在雷塘的土壤里被耕耘而出。
  • 第十九、二十句:曾经悬挂于宫殿中的媚子(镜子)照耀着美丽的婵娟,雨散云聚后留下的只是无尽的遗憾。
  • 第二十一、二二句:昔日的宫宴之地难以询问乐昌的事情,蜀中的宝物依然保存着当年乾德年的光辉。
  • 第二十五、二十六句:人们喜欢观看并仔细擦拭这些古物,却忽略了它们在繁华背后所承载的历史和记忆。
  • 第二十七、二十八句:原本应该深藏不露面的艳质,怎料被一个平凡的农人所得。
  • 结尾:自古以来,古训就是告诫人们不要沉迷于色欲之中,骄奢淫逸最终会导致国家的倾覆。倘若当时能以此为鉴,杨花就不会随风飘落在路边。
阅读剩余 0%
本站所有文章资讯、展示的图片素材等内容均为注册用户上传(部分报媒/平媒内容转载自网络合作媒体),仅供学习参考。 用户通过本站上传、发布的任何内容的知识产权归属用户或原始著作权人所有。如有侵犯您的版权,请联系我们反馈本站将在三个工作日内改正。