百载耆硕,集曾胡纪阮为大成,世奉之如泰斗,慨自遗弓天上,攀髯竟遂孤忠,忧国到弥留,一片精诚告当扆;
四世交亲,惟道义事功相敦勖,复申之以婚姻,回忆运甓斋中,抵掌纵论朝局,并时谁继起,十年尽瘁障横流。
【注释】
百载耆硕:指张之洞(1837—1909)在位120多年。耆硕,年高有学问的学者。
曾、胡、纪、阮:曾国藩、胡林翼、左宗棠和李鸿章都是清朝的重臣。他们因平定太平天国运动而名噪一时。
泰斗:古代对学术或技艺有很高成就的人的敬称。
遗弓天上:比喻张之洞死后,其遗志和功业被后世人继承。
攀髯竟遂孤忠:形容张之洞忠于国家,至死不渝。
忧国到弥留,一片精诚告当扆:意思是张之洞在临终前仍然忧国忧民,他的一片忠诚之心向皇上报告。
四世交亲:指张之洞与李鸿章等四人是同乡好友。
道义事功相敦勖:即“道义相砥”,用道义互相勉励;“事功并著”指用实际行动共同建立功勋。
复申:重申。
婚姻:这里指结为儿女亲家。
运甓斋中:指李鸿章(李鸿章)年轻时读书的地方,位于北京东郊。
抵掌纵论朝局:指张之洞年轻时与朋友讨论天下大事,意气风发。
谁继起:谁又能继续这样的伟业呢?
十年尽瘁:形容张之洞为国家竭尽心力,鞠躬尽瘁。
障横流:阻止邪恶势力的横行。
【赏析】
这是一副挽联,上联赞张之洞百载耆硕,集曾胡记阮之大成,世奉之如泰斗;下联叹张之洞四世交亲,惟道义事功相敦勖,复申之以婚姻,回忆运甓斋中,抵掌纵论朝局,并时谁继起,十年尽瘁障横流。
上联写张之洞的功绩和影响,说他像孔子一样德高望重,成为人们崇敬的楷模。下联写张之洞与友人的深厚友谊,称赞他以道义相砥砺,以事功相激励,与朋友共同商讨国家的大计。