学术合许郑陈朱为一冶,其谭经于广雅独殷,论荐举则再传弟子,语渊源则受业门人,载酒濂溪荷,堂侍清佳已陈迹;
治谱集阮林官胡之大成,惟宦迹在鄂州最久,赋梅花是昔日部民,运百甓是他年属吏,攀条武昌柳,楼登奥略不胜哀。

我们将逐句解读这首诗:

挽张之洞联
学术合许郑陈朱为一冶,其谭经于广雅独殷。
译文:学术上,许、郑、陈、朱四人被认为可以熔炼成一种精华,他们在广雅的讲学特别受到重视。
注释:许,指许孚远;郑,指郑珍;陈,指陈传璋;朱,指朱次琦。这四人均是晚清著名的学者,他们的学说在当时有着深远影响。

论荐举则再传弟子,语渊源则受业门人。
译文:在推荐人才时,他们被称为再传弟子,而在讨论学术渊源时,他们是受过门人的教诲。
注释:再传弟子,指的是他们的后学或追随者,这些人在学问上受到了他们的指导。

载酒濂溪荷,堂侍清佳已陈迹。
译文:他们曾载着美酒前往濂溪亭,那里的荷花景色令人陶醉。
注释:濂溪亭,位于今江西省南昌市青云谱区,是一处风景秀丽的地方。这里的荷花因张之洞而闻名。

治谱集阮林官胡之大成,惟宦迹在鄂州最久。
译文:他编纂《续通志》,汇集了阮元、林则徐、官文和胡林翼等人的著述,但以他在鄂州的官职时间最长。
注释:阮元(1764年—1849年),字敦诗,一字敦礼,晚年自号菊坡,浙江会稽人,祖籍山东东平。道光进士,官至协办大学士、刑部尚书。著有《揅经室集》。
林则徐(1785年—1850年),字元抚,又字少穆、石麟,晚号适园老人、俟村老人、七十二峰退叟、瓶泉居士、栎社散人等。福建闽县人,清朝中期政治家、文学家,诗人,近代中国开放的先驱之一,民族英雄。官至两广总督、陕甘总督、云贵总督,署理过湖广总督。因禁烟而被赐逝世,被追赠太子太保,谥号“文襄”,被誉为晚清中兴名臣。
官文中流,胡文忠公最著声绩,然所历仅粤西数州县而已。
译文:阮元是清代著名学者,官至两广总督;林则徐是清朝晚期杰出的政治家、文学家,因其禁烟政策而闻名;胡林翼是清末名将,曾任湖广总督。他们都曾在粤西地区任职,但所经历的地区并不广。

赋梅花是昔日部民,运百甓是他年属吏。
译文:他曾创作《梅花赋》表达对梅花的喜爱,也曾用百砖筑墙作为自己的政绩。
注释:部民,古代行政区划中隶属于某府的下级行政区域,如府下各县为部民。这里指林则徐曾任过的广东省地方官员。

攀条武昌柳,楼登奥略不胜哀。
译文:他攀登武昌的柳树,登上高楼上眺望长江,不禁感慨万分。
注释:武昌,即今湖北省武汉市。奥略,指高峻、幽深的山岭。

接下来是赏析:
这首诗是对晚清著名学者张之洞的挽联。张之洞是清朝末年的著名政治家、教育家和改革家,他的一生充满了传奇色彩。此诗通过对张之洞的生平事迹进行回顾和赞美,表达了人们对他的敬仰之情。同时,诗中也展示了晚清时期学术界的繁荣景象以及文人墨客之间的友谊与交流。

阅读剩余 0%
本站所有文章资讯、展示的图片素材等内容均为注册用户上传(部分报媒/平媒内容转载自网络合作媒体),仅供学习参考。 用户通过本站上传、发布的任何内容的知识产权归属用户或原始著作权人所有。如有侵犯您的版权,请联系我们反馈本站将在三个工作日内改正。